‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   gu પોસ્ટ ઓફિસ ખાતે

‫59 [تسعة وخمسون]

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [પચાસ નવ]

59 [Pacāsa nava]

પોસ્ટ ઓફિસ ખાતે

pōsṭa ōphisa khātē

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟ સૌથી નજીકની પોસ્ટ ઓફિસ ક્યાં છે? સૌથી નજીકની પોસ્ટ ઓફિસ ક્યાં છે? 1
s--thī-n--īka----ō--a--p-i-a ky-ṁ chē? sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē?
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟ શું તે નજીકની પોસ્ટ ઓફિસથી દૂર છે? શું તે નજીકની પોસ્ટ ઓફિસથી દૂર છે? 1
Ś-ṁ -ē-n--ī-a-ī---s-----h---th- dūr- c-ē? Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē?
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟ સૌથી નજીકનું મેઈલબોક્સ ક્યાં છે? સૌથી નજીકનું મેઈલબોક્સ ક્યાં છે? 1
Sa------a---a--ṁ -ēī-ab-ksa-ky-ṁ-c--? Sauthī najīkanuṁ mēīlabōksa kyāṁ chē?
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربرية. મને અમુક સ્ટેમ્પની જરૂર છે. મને અમુક સ્ટેમ્પની જરૂર છે. 1
M-n---m-k- sṭē----ī j---r--ch-. Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē.
‫لبطاقة ورسالة. કાર્ડ અને પત્ર માટે. કાર્ડ અને પત્ર માટે. 1
Kār-----ē -atr- mā-ē. Kārḍa anē patra māṭē.
كم تكلفة البريد إلى أمريكا؟ અમેરિકા માટે ટપાલ કેટલી છે? અમેરિકા માટે ટપાલ કેટલી છે? 1
Amē--kā-māṭē----āla-kē-a-----ē? Amērikā māṭē ṭapāla kēṭalī chē?
‫كم يزن الطرد؟ પેકેજ કેટલું ભારે છે? પેકેજ કેટલું ભારે છે? 1
P----a-kē-a-u----ā-ē--h-? Pēkēja kēṭaluṁ bhārē chē?
هل يمكنني إرساله بالبريد الجوي؟ શું હું તેને એરમેલ દ્વારા મોકલી શકું? શું હું તેને એરમેલ દ્વારા મોકલી શકું? 1
Ś-ṁ---ṁ -ēnē-ē----la-----ā -----ī---k--? Śuṁ huṁ tēnē ēramēla dvārā mōkalī śakuṁ?
كم من الوقت يستغرق للوصول؟ પહોંચવામાં કેટલો સમય લાગે છે? પહોંચવામાં કેટલો સમય લાગે છે? 1
P-h--̄ca-ām-- -ēṭalō-s-m--a-l--ē-c-ē? Pahōn̄cavāmāṁ kēṭalō samaya lāgē chē?
أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ હું ક્યાં કૉલ કરી શકું? હું ક્યાં કૉલ કરી શકું? 1
H-ṁ k-āṁ -ŏla k-rī----u-? Huṁ kyāṁ kŏla karī śakuṁ?
أين أقرب كشك هاتف؟ આગામી ફોન બૂથ ક્યાં છે? આગામી ફોન બૂથ ક્યાં છે? 1
Āgā-ī-p---- bū----k-āṁ-ch-? Āgāmī phōna būtha kyāṁ chē?
هل لديك بطاقات هاتف؟ શું તમારી પાસે ફોન કાર્ડ છે? શું તમારી પાસે ફોન કાર્ડ છે? 1
Śu- ta-ā----------ō-a ---ḍa chē? Śuṁ tamārī pāsē phōna kārḍa chē?
‫هل لديك دليل الهاتف؟ શું તમારી પાસે ફોન બુક છે? શું તમારી પાસે ફોન બુક છે? 1
Ś-ṁ-ta--rī --sē --ōn- b--a----? Śuṁ tamārī pāsē phōna buka chē?
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟ શું તમે ઑસ્ટ્રિયાનો દેશ કોડ જાણો છો? શું તમે ઑસ્ટ્રિયાનો દેશ કોડ જાણો છો? 1
Śu---am- -sṭriy--ō --śa---ḍa-jāṇō--hō? Śuṁ tamē ŏsṭriyānō dēśa kōḍa jāṇō chō?
لحظة واحدة، اسمح لي أن أتحقق. માત્ર એક ક્ષણ, હું એક નજર કરીશ. માત્ર એક ક્ષણ, હું એક નજર કરીશ. 1
M-t-a -ka---aṇ-- --ṁ--k---a---a-k---ś-. Mātra ēka kṣaṇa, huṁ ēka najara karīśa.
الخط مشغول دائماً. લાઇન હંમેશા વ્યસ્ત રહે છે. લાઇન હંમેશા વ્યસ્ત રહે છે. 1
L--na -a---śā vy-s-----h- c-ē. Lāina hammēśā vyasta rahē chē.
ما هو الرقم الذي طلبته؟ તમે કયો નંબર ડાયલ કર્યો? તમે કયો નંબર ડાયલ કર્યો? 1
T-m- -----nam--r- -āy-la --r-ō? Tamē kayō nambara ḍāyala karyō?
يجب عليك تحديد الصفر أولاً! તમારે પહેલા શૂન્ય ડાયલ કરવું પડશે! તમારે પહેલા શૂન્ય ડાયલ કરવું પડશે! 1
T-m-rē--ahē-ā --n-a -ā--l- ka-a-u------śē! Tamārē pahēlā śūnya ḍāyala karavuṁ paḍaśē!

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!