‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المرقص‬   »   gu ડિસ્કોથેક ખાતે

‫46 [ستة وأربعون]

‫فى المرقص‬

‫فى المرقص‬

46 [છતાલીસ]

46 [Chatālīsa]

ડિસ્કોથેક ખાતે

ḍiskōthēka khātē

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫هل هذا المقعد شاغر؟ શું આ સીટ ફ્રી છે? શું આ સીટ ફ્રી છે? 1
śuṁ-ā---ṭa ph-- chē? śuṁ ā sīṭa phrī chē?
هل تسمح لي بالجلوس بقربك؟ શું હું તમારી બાજુમાં બેસી શકું? શું હું તમારી બાજુમાં બેસી શકું? 1
Ś-ṁ---ṁ tamā-ī -ā---āṁ-bēsī-ś----? Śuṁ huṁ tamārī bājumāṁ bēsī śakuṁ?
‫بكل سرور. સ્વેચ્છાએ. સ્વેચ્છાએ. 1
S-ēc----. Svēcchāē.
‫كيف وجدت الموسيقى؟ તમને સંગીત કેવું ગમ્યું? તમને સંગીત કેવું ગમ્યું? 1
T----ē---ṅ-ī----ē-u----m-u-? Tamanē saṅgīta kēvuṁ gamyuṁ?
‫عالية بعض الشيء. જરા વધારે જોરથી. જરા વધારે જોરથી. 1
Jarā v------ --r--h-. Jarā vadhārē jōrathī.
‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية. પરંતુ બેન્ડ ખૂબ સારી રીતે વગાડે છે. પરંતુ બેન્ડ ખૂબ સારી રીતે વગાડે છે. 1
P-----u--ēnḍ--k-ū---s--- rī-ē -a---ē chē. Parantu bēnḍa khūba sārī rītē vagāḍē chē.
‫هل تأتي باستمرار إلى هنا؟ શું તમે વારંવાર અહીં છો? શું તમે વારંવાર અહીં છો? 1
Ś-- t-----ār---ā-- -hī--ch-? Śuṁ tamē vāranvāra ahīṁ chō?
‫لا، هذه هي المرة الأولى. ના, આ પહેલી વાર છે. ના, આ પહેલી વાર છે. 1
Nā- ā-p--ēl--vā-a c-ē. Nā, ā pahēlī vāra chē.
لم أكن هنا من قبل. હું અહીં ક્યારેય આવ્યો નથી. હું અહીં ક્યારેય આવ્યો નથી. 1
H-ṁ--h-ṁ -yā-ē------- ---hī. Huṁ ahīṁ kyārēya āvyō nathī.
هل تحب أن ترقص؟ શું તમે નૃત્ય કરો છો શું તમે નૃત્ય કરો છો 1
Ś-- ta-- -r̥tya -a-- -hō Śuṁ tamē nr̥tya karō chō
‫ربما في وقت لاحق. કદાચ પાછળથી. કદાચ પાછળથી. 1
kad--a pā--aḷathī. kadāca pāchaḷathī.
‫لا أتقن الرقص تماماً. હું આટલો સારો ડાન્સ નથી કરી શકતો. હું આટલો સારો ડાન્સ નથી કરી શકતો. 1
H-----alō---rō ḍ-n---n--h---ar- ś-k--ō. Huṁ āṭalō sārō ḍānsa nathī karī śakatō.
‫هذا سهل للغاية. તે એકદમ સરળ છે. તે એકદમ સરળ છે. 1
T- --a---- -ara-a -h-. Tē ēkadama saraḷa chē.
‫سأريك ذلك. હુ તને દેખાડીસ. હુ તને દેખાડીસ. 1
Hu--a-- --k--ḍ---. Hu tanē dēkhāḍīsa.
‫لا، أفضل في فرصة أخرى. ના, બીજી વાર સારું. ના, બીજી વાર સારું. 1
Nā- -------r- s-r--. Nā, bījī vāra sāruṁ.
هل تنتظر أحدا؟ શું તમે કોઈની રાહ જોઈ રહ્યા છો? શું તમે કોઈની રાહ જોઈ રહ્યા છો? 1
Ś-ṁ -am- -ō-nī -ā-- j-ī--a--ā ch-? Śuṁ tamē kōīnī rāha jōī rahyā chō?
‫نعم، صديقي. હા, મારા મિત્રને. હા, મારા મિત્રને. 1
H-----rā --tra-ē. Hā, mārā mitranē.
‫إنه هناك، ها هو قادم. તે ત્યાં આવી રહ્યો છે! તે ત્યાં આવી રહ્યો છે! 1
T- t--- --ī-ra-----hē! Tē tyāṁ āvī rahyō chē!

الجينات تؤثر علي اللغة

ترتبط لغتنا بأصولنا. و تكون جيناتنا أيضا مسؤولة عن لغتنا. الي هذه النتيجة توصل باحثون اسكتلنديون. حيث بحثوا كيف أن الانجليزية تختلف عن الصينية. و في هذا اكتشفوا أن الجينات تلعب دورا. لان الجينات تؤثر علي تطور أدمغتنا. مما يعني أنها تشكل هياكل أمخاخنا. و بهذا تتحدد مقدرتنا علي تعلم اللغات. و يكون اختلاف جينين حاسما في ذلك. و عندما يكون الاختلاف نادرا تتطور اللغات النغمية. و يتم تحدث تلك اللغات النغمية من قبل الشعوب التي لا تملك هذا الاختلاف الجيني. و تحدد حدة النغمات معني الكلمات في اللغات النغمية. و تنتمي الصينية إلي تلك اللغات النغمية علي سبيل المثال. و حتي اذا سيطر هذا الاختلاف الجيني فان اللغات الأخري تتطور مع ذلك. لا تعد الانجليزية لغة نغمية. لا يتم توزيع الاختلافات في هذا الجين علي نحو متساو. و هذا يعني انها تحدث بترددات مختلفة في العالم. تبقي اللغات حية فقط عندما يتم تناقلها. و في هذا علي الاطفال محاكاة لغة ابائهم و أمهاتهم. و هم لا بد لهم من تعلم اللغة بشكل جيد. و بالتالي فقط يتم نقل اللغة من جيل إلي جيل آخر. أقدم تنوع جيني هو الذي يدعم اللغات النغمية. في السابق كان من المحتمل وجود الكثير من اللغات النغمية عما ما هو موجود اليوم. لكن لا بد من عدم المبالغة في تقدير المكونات الوراثية. فهي ممكن أن تساهم فقط في توضيح تطور اللغات. انه لايوجد جين للانجليزية و لايوجد أيضا جين للصينية. كل الناس يستطيعون تعلم كل لغة. و في هذا لا يحتاج المرء الي جينات، بل الي شغف و تنظيم!