Размоўнік

be Крамы   »   uz Shops

53 [пяцьдзесят тры]

Крамы

Крамы

53 [ellik uch]

Shops

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Узбекская Гуляць Больш
Мы шукаем спартыўную краму. Biz--p--------n------dirm-qda-iz. Biz sport dokonini qidirmoqdamiz. B-z s-o-t d-k-n-n- q-d-r-o-d-m-z- --------------------------------- Biz sport dokonini qidirmoqdamiz. 0
Мы шукаем мясную краму. B-z ---sob-do‘-on-n- qidir------. Biz qassob do‘konini qidiryapmiz. B-z q-s-o- d-‘-o-i-i q-d-r-a-m-z- --------------------------------- Biz qassob do‘konini qidiryapmiz. 0
Мы шукаем аптэку. Biz d--ixo-a-q-d-rmo-damiz. Biz dorixona qidirmoqdamiz. B-z d-r-x-n- q-d-r-o-d-m-z- --------------------------- Biz dorixona qidirmoqdamiz. 0
Мы хочам купіць футбольны мяч. Biz-f--bo--to--ni-sot---olmoqc-i---. Biz futbol topini sotib olmoqchimiz. B-z f-t-o- t-p-n- s-t-b o-m-q-h-m-z- ------------------------------------ Biz futbol topini sotib olmoqchimiz. 0
Мы хочам купіць салямі. B-- -a-------i----mo-c-imi-. Biz salam sotib olmoqchimiz. B-z s-l-m s-t-b o-m-q-h-m-z- ---------------------------- Biz salam sotib olmoqchimiz. 0
Мы хочам купіць лекі. B-z-do-- ---i---l-o--hi-iz. Biz dori sotib olmoqchimiz. B-z d-r- s-t-b o-m-q-h-m-z- --------------------------- Biz dori sotib olmoqchimiz. 0
Мы шукаем спартыўную краму, каб купіць футбольны мяч. Futbo- s---b --i----c-u----ort----o--ni--i-ir--q-----. Futbol sotib olish uchun sport dokonini qidirmoqdamiz. F-t-o- s-t-b o-i-h u-h-n s-o-t d-k-n-n- q-d-r-o-d-m-z- ------------------------------------------------------ Futbol sotib olish uchun sport dokonini qidirmoqdamiz. 0
Мы шукаем мясную краму, каб купіць салямі. Biz--ala---o-ib ol--- -ch-n qas--b --‘--n-ni -------qd--i-. Biz salam sotib olish uchun qassob do‘konini qidirmoqdamiz. B-z s-l-m s-t-b o-i-h u-h-n q-s-o- d-‘-o-i-i q-d-r-o-d-m-z- ----------------------------------------------------------- Biz salam sotib olish uchun qassob do‘konini qidirmoqdamiz. 0
Мы шукаем аптэку, каб купіць лекі. Do-i-d----nl-r-i-sotib o-ish -c-u- -o--x-na q-d--m---amiz. Dori-darmonlarni sotib olish uchun dorixona qidirmoqdamiz. D-r---a-m-n-a-n- s-t-b o-i-h u-h-n d-r-x-n- q-d-r-o-d-m-z- ---------------------------------------------------------- Dori-darmonlarni sotib olish uchun dorixona qidirmoqdamiz. 0
Я шукаю ювелірную краму. Me----r--r-qidi---p-a-. Men zargar qidiryapman. M-n z-r-a- q-d-r-a-m-n- ----------------------- Men zargar qidiryapman. 0
Я шукаю краму фотатавараў. M-- ----sh---qi--ryap-a-. Men fotoshop qidiryapman. M-n f-t-s-o- q-d-r-a-m-n- ------------------------- Men fotoshop qidiryapman. 0
Я шукаю кандытарскую. M-- -a-d-l-t--ili- -o‘-oni-i--i--rya-m-n. Men qandolatchilik do‘konini qidiryapman. M-n q-n-o-a-c-i-i- d-‘-o-i-i q-d-r-a-m-n- ----------------------------------------- Men qandolatchilik do‘konini qidiryapman. 0
Я збіраюся купіць кольца. Ch-------n----- s---b o-i-h----e----sh--rya-man. Chunki men uzuk sotib olishni rejalashtiryapman. C-u-k- m-n u-u- s-t-b o-i-h-i r-j-l-s-t-r-a-m-n- ------------------------------------------------ Chunki men uzuk sotib olishni rejalashtiryapman. 0
Я збіраюся купіць плёнку. Me- fil- -o--b--l--q----an. Men film sotib olmoqchiman. M-n f-l- s-t-b o-m-q-h-m-n- --------------------------- Men film sotib olmoqchiman. 0
Я збіраюся купіць торт. Men-t--t-s-tib---i--ni r---la-hti----m--. Men tort sotib olishni rejalashtiryapman. M-n t-r- s-t-b o-i-h-i r-j-l-s-t-r-a-m-n- ----------------------------------------- Men tort sotib olishni rejalashtiryapman. 0
Я шукаю ювелірную краму, каб купіць кольца. M---u-uk sotib---i-h uch-- ---g-r ---ir-a-man. Men uzuk sotib olish uchun zargar qidiryapman. M-n u-u- s-t-b o-i-h u-h-n z-r-a- q-d-r-a-m-n- ---------------------------------------------- Men uzuk sotib olish uchun zargar qidiryapman. 0
Я шукаю краму фотатавараў, каб купіць плёнку. M-n f-l- s-t-- -li-- uchun-fo--s-o---idiry-p-an. Men film sotib olish uchun fotoshop qidiryapman. M-n f-l- s-t-b o-i-h u-h-n f-t-s-o- q-d-r-a-m-n- ------------------------------------------------ Men film sotib olish uchun fotoshop qidiryapman. 0
Я шукаю кандытарскую, каб купіць торт. Me--t-rt ----b-o-is-----u- -a-d-l-t--na-qid-ry---an. Men tort sotib olish uchun qandolatxona qidiryapman. M-n t-r- s-t-b o-i-h u-h-n q-n-o-a-x-n- q-d-r-a-m-n- ---------------------------------------------------- Men tort sotib olish uchun qandolatxona qidiryapman. 0

Іншая мова = іншая асоба

Нашая мова належыць нам. Яна з'яўляецца важнай часткай нашай асобы. Але многія людзі размаўляюць на некалькіх мовах. Ці значыць гэта, што ў ніх некалькі асоб? Навукоўцы лічаць: так! Калі мы мяняем мову, мяняецца і нашая асоба. Гэта значыць, што мы паводзім сябе па-іншаму. Да гэтага выніку прыйшлі амерыканскія даследчыкі. Яны даследавалі паводзіны дзвюхмоўных жанчын. Гэтыя жанчыны выраслі ў англа- і іспанамоўным асяроддзі. Яны аднолькава добра ведалі абедзве мовы і культуры. Няглядзячы на гэта, іх паводзіны залежалі ад мовы. Калі яны размаўлялі на іспанскай, яны былі больш упэўненыя. Яны таксама адчувалі сябе камфортна ў асяроддзі людзей, размаўляючых наіспанскай мове. Затым, калі яны пачалі размаўляць на англійскай мове, іх паводзіны змяніліся. Яны не былі больш такімі ўпэўненымі, а нават наадварот. Даследчыкі таксама адзначылі, што цяпер яны рабілі ўражанне больш самотных. Гэта значыць, што мова, на якой мы размаўляем, уплывае на нашыя паводзіны. Чаму гэта так, навукоўцы яшчэ не ведаюць. Мабыць, мы арыентуемся на культурныя нормы. Размаўляючы, мы думаем аб культуры, з якой паходзіць мова. Гэта адбываецца абсалютна аўтаматычна. Таму мы спрабуем прыстасавацца да культуры. Мы паводзім сябе так, як прынята ў пэўнай культуры. Падчас эксперыменту людзі, размаўляючыя на кітайскай мове, былі вельмі стрыманыя. Размаўляючы на англійскай, яны рабіліся больш адкрытыя. Мабыць, мы змяняем нашыя паводзіны, каб лепш інтэгравацца. Мы хочам быць падобнымі на тых, з кім мы размаўляем…