Размоўнік

be Крамы   »   he ‫חנויות‬

53 [пяцьдзесят тры]

Крамы

Крамы

‫53 [חמישים ושלוש]‬

53 [xamishim w\'shalosh]

‫חנויות‬

[xanuyot]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   

Беларуская Іўрыт Гуляць Больш
Мы шукаем спартыўную краму. ‫א---- מ----- ח--- ל----- ס----.‬ ‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ 0
an---- m-------- x---- l-------- s----.anaxnu m'xapssim xanut l'mutsrey sport.
Мы шукаем мясную краму. ‫א---- מ----- ק--.‬ ‫אנחנו מחפשים קצב.‬ 0
an---- m-------- q-----.anaxnu m'xapssim qatsav.
Мы шукаем аптэку. ‫א---- מ----- ב-- מ----.‬ ‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ 0
an---- m-------- b------------.anaxnu m'xapssim beyt-merqaxat.
   
Мы хочам купіць футбольны мяч. ‫א---- ר---- ל---- כ-----.‬ ‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ 0
an---- r----- l----- k--------.anaxnu rotsim liqnot kaduregel.
Мы хочам купіць салямі. ‫א---- ר---- ל---- ס---.‬ ‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ 0
an---- r----- l----- s-----.anaxnu rotsim liqnot salami.
Мы хочам купіць лекі. ‫א---- ר---- ל---- ת-----.‬ ‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ 0
an---- r----- l----- t-----.anaxnu rotsim liqnot trufot.
   
Мы шукаем спартыўную краму, каб купіць футбольны мяч. ‫א---- מ----- ח--- ל----- ס---- כ-- ל---- כ-----.‬ ‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ 0
an---- m-------- x---- l-------- s---- k---- l----- k--------.anaxnu m'xapssim xanut l'mutsrey sport kedey liqnot kaduregel.
Мы шукаем мясную краму, каб купіць салямі. ‫א---- מ----- ק-- כ-- ל---- ס---.‬ ‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ 0
an---- m-------- q----- k---- l----- s-----.anaxnu m'xapssim qatsav kedey liqnot salami.
Мы шукаем аптэку, каб купіць лекі. ‫א---- מ----- ב-- מ---- כ-- ל---- ת-----.‬ ‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ 0
an---- m-------- b------------ k---- l----- t-----.anaxnu m'xapssim beyt-merqaxat kedey liqnot trufot.
   
Я шукаю ювелірную краму. ‫א-- מ--- / ת ח--- ת------.‬ ‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ 0
an- m-------/m--------- x---- t---------.ani mexapess/mexapesset xanut takhshitim.
Я шукаю краму фотатавараў. ‫א-- מ--- / ת ח--- צ----.‬ ‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ 0
an- m-------/m--------- x---- t-----.ani mexapess/mexapesset xanut tsilum.
Я шукаю кандытарскую. ‫א-- מ--- / ת ק---------.‬ ‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ 0
an- m-------/m--------- q----------.ani mexapess/mexapesset qondituriah.
   
Я збіраюся купіць кольца. ‫א-- מ---- / ת ל---- ט---.‬ ‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ 0
an- m--------/m---------- l----- t------.ani metakhnen/metakhnenet liqnot taba'at.
Я збіраюся купіць плёнку. ‫א-- ר--- ל---- ס-- צ----.‬ ‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ 0
an- r-----/r----- l----- s---- t-----.ani rotseh/rotsah liqnot seret tsilum.
Я збіраюся купіць торт. ‫א-- מ------ / ת ל---- ע---.‬ ‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ 0
an- m-------/m--------- l----- u---.ani me'unian/me'unienet liqnot ugah.
   
Я шукаю ювелірную краму, каб купіць кольца. ‫א-- מ--- / ת ח--- ת------ כ-- ל---- ט---.‬ ‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ 0
an- m-------/m--------- x---- t--------- k---- l----- t------.ani mexapess/mexapesset xanut takhshitim kedey liqnot taba'at.
Я шукаю краму фотатавараў, каб купіць плёнку. ‫א-- מ--- / ת ח--- צ---- כ-- ל---- ס-- צ----.‬ ‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ 0
an- m-------/m--------- x---- t----- k---- l----- s---- t-----.ani mexapess/mexapesset xanut tsilum kedey liqnot seret tsilum.
Я шукаю кандытарскую, каб купіць торт. ‫א-- מ--- / ת ק--------- כ-- ל---- ע---.‬ ‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ 0
an- m-------/m--------- q---------- k---- l----- u---.ani mexapess/mexapesset qondituriah kedey liqnot ugah.
   

Іншая мова = іншая асоба

Нашая мова належыць нам. Яна з'яўляецца важнай часткай нашай асобы. Але многія людзі размаўляюць на некалькіх мовах. Ці значыць гэта, што ў ніх некалькі асоб? Навукоўцы лічаць: так! Калі мы мяняем мову, мяняецца і нашая асоба. Гэта значыць, што мы паводзім сябе па-іншаму. Да гэтага выніку прыйшлі амерыканскія даследчыкі. Яны даследавалі паводзіны дзвюхмоўных жанчын. Гэтыя жанчыны выраслі ў англа- і іспанамоўным асяроддзі. Яны аднолькава добра ведалі абедзве мовы і культуры. Няглядзячы на гэта, іх паводзіны залежалі ад мовы. Калі яны размаўлялі на іспанскай, яны былі больш упэўненыя. Яны таксама адчувалі сябе камфортна ў асяроддзі людзей, размаўляючых наіспанскай мове. Затым, калі яны пачалі размаўляць на англійскай мове, іх паводзіны змяніліся. Яны не былі больш такімі ўпэўненымі, а нават наадварот. Даследчыкі таксама адзначылі, што цяпер яны рабілі ўражанне больш самотных. Гэта значыць, што мова, на якой мы размаўляем, уплывае на нашыя паводзіны. Чаму гэта так, навукоўцы яшчэ не ведаюць. Мабыць, мы арыентуемся на культурныя нормы. Размаўляючы, мы думаем аб культуры, з якой паходзіць мова. Гэта адбываецца абсалютна аўтаматычна. Таму мы спрабуем прыстасавацца да культуры. Мы паводзім сябе так, як прынята ў пэўнай культуры. Падчас эксперыменту людзі, размаўляючыя на кітайскай мове, былі вельмі стрыманыя. Размаўляючы на англійскай, яны рабіліся больш адкрытыя. Мабыць, мы змяняем нашыя паводзіны, каб лепш інтэгравацца. Мы хочам быць падобнымі на тых, з кім мы размаўляем…