Размоўнік

be Крамы   »   ca Els magatzems

53 [пяцьдзесят тры]

Крамы

Крамы

53 [cinquanta-tres]

Els magatzems

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Каталонская Гуляць Больш
Мы шукаем спартыўную краму. B-----m-un- bot-g---’e--o-ts. B------ u-- b----- d--------- B-s-u-m u-a b-t-g- d-e-p-r-s- ----------------------------- Busquem una botiga d’esports. 0
Мы шукаем мясную краму. B-squem ---------s-e-ia. B------ u-- c----------- B-s-u-m u-a c-r-i-s-r-a- ------------------------ Busquem una carnisseria. 0
Мы шукаем аптэку. B-sq--m un----------. B------ u-- f-------- B-s-u-m u-a f-r-à-i-. --------------------- Busquem una farmàcia. 0
Мы хочам купіць футбольны мяч. É- que------í-m co----r ----p-l-t- d------ol. É- q-- v------- c------ u-- p----- d- f------ É- q-e v-l-r-e- c-m-r-r u-a p-l-t- d- f-t-o-. --------------------------------------------- És que voldríem comprar una pilota de futbol. 0
Мы хочам купіць салямі. É---ue vol--íe----mp--- --l---. É- q-- v------- c------ s------ É- q-e v-l-r-e- c-m-r-r s-l-m-. ------------------------------- És que voldríem comprar salami. 0
Мы хочам купіць лекі. És q-- v---------omp--- --d-ca-e---. É- q-- v------- c------ m----------- É- q-e v-l-r-e- c-m-r-r m-d-c-m-n-s- ------------------------------------ És que voldríem comprar medicaments. 0
Мы шукаем спартыўную краму, каб купіць футбольны мяч. B---u-- -----oti---d-esport- -er-----ra- un- ---o---d--f--b-l. B------ u-- b----- d-------- p-- c------ u-- p----- d- f------ B-s-u-m u-a b-t-g- d-e-p-r-s p-r c-m-r-r u-a p-l-t- d- f-t-o-. -------------------------------------------------------------- Busquem una botiga d’esports per comprar una pilota de futbol. 0
Мы шукаем мясную краму, каб купіць салямі. Bu-q--m -na--a--i-s-ria--er co---ar ----mi. B------ u-- c---------- p-- c------ s------ B-s-u-m u-a c-r-i-s-r-a p-r c-m-r-r s-l-m-. ------------------------------------------- Busquem una carnisseria per comprar salami. 0
Мы шукаем аптэку, каб купіць лекі. B-s---m-----farmàci- p-- ----rar--ed-c--ents. B------ u-- f------- p-- c------ m----------- B-s-u-m u-a f-r-à-i- p-r c-m-r-r m-d-c-m-n-s- --------------------------------------------- Busquem una farmàcia per comprar medicaments. 0
Я шукаю ювелірную краму. B--co u- ---e-. B---- u- j----- B-s-o u- j-i-r- --------------- Busco un joier. 0
Я шукаю краму фотатавараў. Bu--o-una bo-i-a de-f-tog-af-a. B---- u-- b----- d- f---------- B-s-o u-a b-t-g- d- f-t-g-a-i-. ------------------------------- Busco una botiga de fotografia. 0
Я шукаю кандытарскую. Bus----na ---t--se--a. B---- u-- p----------- B-s-o u-a p-s-i-s-r-a- ---------------------- Busco una pastisseria. 0
Я збіраюся купіць кольца. É- q-e ---- l--inte-c-ó-d---omp--r un an-l-. É- q-- t--- l- i------- d- c------ u- a----- É- q-e t-n- l- i-t-n-i- d- c-m-r-r u- a-e-l- -------------------------------------------- És que tinc la intenció de comprar un anell. 0
Я збіраюся купіць плёнку. É--que ti---l--i--e---ó d--com---r -----de---- -----. É- q-- t--- l- i------- d- c------ u- r---- d- f----- É- q-e t-n- l- i-t-n-i- d- c-m-r-r u- r-d-t d- f-t-s- ----------------------------------------------------- És que tinc la intenció de comprar un rodet de fotos. 0
Я збіраюся купіць торт. És-qu--tin- -- ----nc-ó ---c-m---r--- -astís. É- q-- t--- l- i------- d- c------ u- p------ É- q-e t-n- l- i-t-n-i- d- c-m-r-r u- p-s-í-. --------------------------------------------- És que tinc la intenció de comprar un pastís. 0
Я шукаю ювелірную краму, каб купіць кольца. B-sc- un -oier -er---mpra- un --e-l. B---- u- j---- p-- c------ u- a----- B-s-o u- j-i-r p-r c-m-r-r u- a-e-l- ------------------------------------ Busco un joier per comprar un anell. 0
Я шукаю краму фотатавараў, каб купіць плёнку. B-----u- f--ò-ra- --r------ar-un---d----e-fot-s. B---- u- f------- p-- c------ u- r---- d- f----- B-s-o u- f-t-g-a- p-r c-m-r-r u- r-d-t d- f-t-s- ------------------------------------------------ Busco un fotògraf per comprar un rodet de fotos. 0
Я шукаю кандытарскую, каб купіць торт. B-sco -n- ---t---er-a p-r---m-----u- --st-s. B---- u-- p---------- p-- c------ u- p------ B-s-o u-a p-s-i-s-r-a p-r c-m-r-r u- p-s-í-. -------------------------------------------- Busco una pastisseria per comprar un pastís. 0

Іншая мова = іншая асоба

Нашая мова належыць нам. Яна з'яўляецца важнай часткай нашай асобы. Але многія людзі размаўляюць на некалькіх мовах. Ці значыць гэта, што ў ніх некалькі асоб? Навукоўцы лічаць: так! Калі мы мяняем мову, мяняецца і нашая асоба. Гэта значыць, што мы паводзім сябе па-іншаму. Да гэтага выніку прыйшлі амерыканскія даследчыкі. Яны даследавалі паводзіны дзвюхмоўных жанчын. Гэтыя жанчыны выраслі ў англа- і іспанамоўным асяроддзі. Яны аднолькава добра ведалі абедзве мовы і культуры. Няглядзячы на гэта, іх паводзіны залежалі ад мовы. Калі яны размаўлялі на іспанскай, яны былі больш упэўненыя. Яны таксама адчувалі сябе камфортна ў асяроддзі людзей, размаўляючых наіспанскай мове. Затым, калі яны пачалі размаўляць на англійскай мове, іх паводзіны змяніліся. Яны не былі больш такімі ўпэўненымі, а нават наадварот. Даследчыкі таксама адзначылі, што цяпер яны рабілі ўражанне больш самотных. Гэта значыць, што мова, на якой мы размаўляем, уплывае на нашыя паводзіны. Чаму гэта так, навукоўцы яшчэ не ведаюць. Мабыць, мы арыентуемся на культурныя нормы. Размаўляючы, мы думаем аб культуры, з якой паходзіць мова. Гэта адбываецца абсалютна аўтаматычна. Таму мы спрабуем прыстасавацца да культуры. Мы паводзім сябе так, як прынята ў пэўнай культуры. Падчас эксперыменту людзі, размаўляючыя на кітайскай мове, былі вельмі стрыманыя. Размаўляючы на англійскай, яны рабіліся больш адкрытыя. Мабыць, мы змяняем нашыя паводзіны, каб лепш інтэгравацца. Мы хочам быць падобнымі на тых, з кім мы размаўляем…