Разговорник

bg Наречия   »   hr Prilozi

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [sto]

Prilozi

Изберете как искате да видите превода:   
български хърватски Играйте Повече
вече – още не ve---edno--– još -i-ada v-- j----- – j-- n----- v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
Били ли сте вече в Берлин? Je-te ---v-- jedn-m-bi-i-u--erl-n-? J---- l- v-- j----- b--- u B------- J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
Не, още не. N---j---n-kad-. N-- j-- n------ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
някой – никой net-- --n-tko n---- – n---- n-t-o – n-t-o ------------- netko – nitko 0
Познавате ли някого тук? Pozn-jete-l--nekog- --dj-? P-------- l- n----- o----- P-z-a-e-e l- n-k-g- o-d-e- -------------------------- Poznajete li nekoga ovdje? 0
Не, не познавам никого тук. N-- ne p--na-e--nikog- -v-je. N-- n- p------- n----- o----- N-, n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- ----------------------------- Ne, ne poznajem nikoga ovdje. 0
още – няма j-š --ne----e j-- – n- v--- j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
Ще останете ли още дълго тук? O--aj-te -i j-š ---o--v--e? O------- l- j-- d--- o----- O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
Не, няма да остана дълго тук. Ne, -e -st-jem-v-š- d-g- ----e. N-- n- o------ v--- d--- o----- N-, n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ------------------------------- Ne, ne ostajem više dugo ovdje. 0
още нещо – нищо повече j---n-št- –-n---a -i-e j-- n---- – n---- v--- j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
Желаете ли още нещо за пиене? Ž---t- li---š -e--o p-pi--? Ž----- l- j-- n---- p------ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
Не, не желая нищо повече. Ne- n----li--vi-- n--ta. N-- n- ž---- v--- n----- N-, n- ž-l-m v-š- n-š-a- ------------------------ Ne, ne želim više ništa. 0
вече нещо – още нищо v-- --što –-još----ta v-- n---- – j-- n---- v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
Ядохте ли вече нещо? J---------e- ---t---e-i? J---- l- v-- n---- j---- J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
Не, още нищо не съм ял. N---j-š -i--- n---m-je--- ----. N-- j-- n---- n---- j-- / j---- N-, j-š n-š-a n-s-m j-o / j-l-. ------------------------------- Ne, još ništa nisam jeo / jela. 0
още някой – никой повече j-š-netk--– -i---nitko j-- n---- – v--- n---- j-š n-t-o – v-š- n-t-o ---------------------- još netko – više nitko 0
Желае ли още някой кафе? Želi -i -o- -e-ko -avu? Ž--- l- j-- n---- k---- Ž-l- l- j-š n-t-o k-v-? ----------------------- Želi li još netko kavu? 0
Не, никой. Ne, nit-- viš-. N-- n---- v---- N-, n-t-o v-š-. --------------- Ne, nitko više. 0

Арабският език

Арабският език е един от най-важните езици в света. Повече от 300 милиона души говорят арабски. Те живеят в повече от 20 различни страни. Арабският спада към Афро-Азиатските езици. Арабският език се е появил преди хиляди години. Езикът за пръв път се е говорил на Арабския полуостров. Оттам той започнал да се разпространява все по-надалеч. Говоримият арабски се различава значително от стандартния език. Има и множество различни арабски диалекти. Може да се каже, че той се говори по различен начин във всеки регион. Говорещите на различни диалекти често изобщо не се разбират помежду си. В резултат на това филмите от арабските страни обикновено са дублирани. Само по този начин те могат да бъдат разбирани в цялата езикова област. Класическият стандартен арабски днес вече почти не се говори. Той се открива само в писмена форма. Книгите и вестниците използват класическия арабски стандартен език. Днес не съществува единен арабски технически език. Ето защо, техническите термини обикновено идват от други езици. Английският и френският език са по-доминиращи в тази област, отколкото всеки друг език. Интересът към арабския се е увеличил значително през последните години. Все повече и повече хора се заемат с изучаване на арабски. Курсове се предлагат във всеки университет и в много училища. Много хора считат арабската писменост за особено очарователна. Тя се изписва отдясно наляво. Арабското произношение и граматика не са толкова лесни. Има много звуци и правила, които са непознати в другите езици. Когато учи езика, човек трябва да следва определен ред. Първо произношението, след това граматиката и чак след това писането…