বাক্যাংশ বই

bn সাক্ষাৎকার   »   hy Appointment

২৪ [চব্বিশ]

সাক্ষাৎকার

সাক্ষাৎকার

24 [քսանչորս]

24 [k’sanch’vors]

Appointment

[paymanavorvatsut’yun]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আর্মেনিয়ান খেলা আরও
তোমার বাস কি চলে গেছে? Ավ--բ-ւս-- -ւշ--ա--: Ա--------- ո-------- Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-: -------------------- Ավտոբուսից ուշացա՞ր: 0
Avt-----t-’ --h--s’a՞r A---------- u--------- A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞- ---------------------- Avtobusits’ ushats’a՞r
আমি তোমার জন্য আধ ঘন্টা ধরে অপেক্ষা করেছিলাম ৷ Ես--ես--ամ-քեզ սպա----: Ե- կ-- ժ-- ք-- ս------- Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի- ----------------------- Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: 0
Y---k-- ---m k---z -p---t--i Y-- k-- z--- k---- s-------- Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i ---------------------------- Yes kes zham k’yez spasets’i
তোমার কাছে কি মোবাইল ফোন নেই? Շ-ր----ն-հե-ա--ս--ունե-ս: Շ------- հ------ չ------- Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս- ------------------------- Շարժական հեռախոս չունե՞ս: 0
S-arzh-ka------ak--s c-’un--s S--------- h-------- c------- S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞- ----------------------------- Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
পরের বার ঠিক সময়ে আসবে! Մյու---ն--մ---տ---հ-եղ-ր: Մ---- ա---- ճ------ ե---- Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-: ------------------------- Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: 0
Myu- a-gam -h-ht--a- yegh-r M--- a---- c-------- y----- M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i- --------------------------- Myus angam chshtapah yeghir
পরের বার ট্যাক্সি নেবে! Մյ--ս-ա-գ-- --ք-ի-վե---ո-: Մ---- ա---- տ---- վ------- Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ- -------------------------- Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: 0
M--s-a-gam -ak-si -e-t-’ru M--- a---- t----- v------- M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r- -------------------------- Myus angam tak’si verts’ru
পরের বার নিজের সাথে একটা ছাতা নিয়ে আসবে! Մյ--ս ա---- անձ---նո- -երց---: Մ---- ա---- ա-------- վ------- Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ- ------------------------------ Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: 0
M-us --g-m-----------ts’ -ert---u M--- a---- a------------ v------- M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r- --------------------------------- Myus angam andzrevanots’ verts’ru
আগামীকাল আমার ছুটি ৷ Վա-ը ես--զ-տ--մ: Վ--- ե- ա--- ե-- Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-: ---------------- Վաղը ես ազատ եմ: 0
V-ghy --s--zat--em V---- y-- a--- y-- V-g-y y-s a-a- y-m ------------------ Vaghy yes azat yem
আমরা কি আগামী কাল দেখা করব? Վ-ղը---նդի-ե--ք: Վ--- հ---------- Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-: ---------------- Վաղը հանդիպե՞նք: 0
V-ghy h--d-p-՞--’ V---- h---------- V-g-y h-n-i-e-n-’ ----------------- Vaghy handipe՞nk’
আমি দুঃখিত, কাল আমি আসতে পারব না ৷ Ներ--- ց-վ---վ--ը ------րող: Ն----- ց---- վ--- չ-- կ----- Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ- ---------------------------- Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: 0
Ne-ir--t-’--o-’-v-g-y --’-e- k--ogh N----- t------- v---- c----- k----- N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g- ----------------------------------- Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
তুমি কি সপ্তাহান্তের ছুটির জন্যে অগ্রিম পরিকল্পনা করে রেখেছো? Ի-- այ--շ--ա--կի-ակի ին- ո- -լանն-ր-ու---ս: Ի-- ա-- շ----------- ի-- ո- պ------ ո------ Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-: ------------------------------------------- Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: 0
Is- -y---haba-’----a-- i-c---vor-p------ -ne-s I-- a-- s------------- i---- v-- p------ u---- I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s ---------------------------------------------- Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
নাকি তোমার আগে থেকেই দেখা করবার সময় নির্ধারিত করা আছে ৷ Թե--արդեն-պա-մ-նավ--վ-ծ-ես: Թ-- ա---- պ------------ ե-- Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-: --------------------------- Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: 0
T’-e՞ --d-n pay--n-vo----s---s T---- a---- p------------- y-- T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s ------------------------------ T’ye՞ arden paymanavorvats yes
আমার মত হল আমরা সপ্তাহের শেষের ছুটিতে দেখা করব ৷ Ես--ռա---կո----մ այ- շա-աթ--իր-կ- հա-դ----: Ե- ա--------- ե- ա-- շ----------- հ-------- Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-: ------------------------------------------- Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: 0
Y-s ar-aj----- --m-a-s --aba-----ra-- -a-di--l Y-- a--------- y-- a-- s------------- h------- Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e- ---------------------------------------------- Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
আমরা কি পিকনিকে (বনভোজন) যাব? Զբ-------ւ-ք ան-՞-ք: Զ----------- ա------ Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-: -------------------- Զբոսախնջույք անե՞նք: 0
Z-os-k-njuy-’ -ne՞--’ Z------------ a------ Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’ --------------------- Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
আমরা কি তটে যাব? Ծո-ափ--նա՞նք: Ծ---- գ------ Ծ-վ-փ գ-ա-ն-: ------------- Ծովափ գնա՞նք: 0
T-ovap’ ---՞nk’ T------ g------ T-o-a-’ g-a-n-’ --------------- Tsovap’ gna՞nk’
আমরা কি পাহাড়ে যাব? Գ----- դ--ի--ե--երը: Գ----- դ--- լ------- Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը- -------------------- Գնա՞նք դեպի լեռները: 0
G-a՞-k- -e-i-l--rn-ry G------ d--- l------- G-a-n-’ d-p- l-r-n-r- --------------------- Gna՞nk’ depi lerrnery
আমি তোমাকে অফিস থেকে তুলে নেব ৷ Ես--վեր-նեմ-ք-զ գրա--նյակի-: Ե- կ------- ք-- գ----------- Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց- ---------------------------- Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: 0
Yes ---rts---- ---e- ---se-yaki-s’ Y-- k--------- k---- g------------ Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’ ---------------------------------- Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
আমি তোমাকে বাড়ী থেকে তুলে নেব ৷ Ես -վ---նե--ք-զ տ---: Ե- կ------- ք-- տ---- Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-: --------------------- Ես կվերցնեմ քեզ տնից: 0
Yes -v-rts-n-m -’yez-t-it-’ Y-- k--------- k---- t----- Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s- --------------------------- Yes kverts’nem k’yez tnits’
আমি তোমাকে বাস স্টপ থেকে তুলে নেব ৷ Ես կ-ե-ցն---ք-զ --տ-բ--ս- կ--գա---: Ե- կ------- ք-- ա-------- կ-------- Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-: ----------------------------------- Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: 0
Y-- -ve--s’--- k’ye--avt-b--i------rr-ts’ Y-- k--------- k---- a------- k---------- Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’ ----------------------------------------- Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’

বিদেশী ভাষা শেখার কৌশল

নতুন একটি ভাষা শেখা সবসময় কষ্টসাধ্য। উচ্চারণ, ব্যকরণের নিয়ম ও নতুন শব্দ শেখার জন্য মনোনিবেশ দরকার। অনেক কৌশল আছে যেগুলো শেখার প্রক্রিয়াকে সহজতর করে। প্রথমে, ইতিবাচক ধারণা পোষণ করতে হবে। নতুন ভাষা শেখা ও অভিজ্ঞতার অর্জনের জন্য উদ্দীপ্ত হতে হবে। সাধারণত, কি দিয়ে আপনি শুরু করবেন এটা গুরুত্বপূর্ণ নয়। যে বিষয়ে আপনি আগ্রহ বোধ করেন তা দিয়ে শুরু করুন। তাহলে শোনা ও বলার ক্ষেত্রে পূর্ণ মনোনিবেশ আসবে। এরপর, পড়ুন ও লিখুন। পরে, এমন কিছু নিয়ে চেষ্টা করুন যা আপনার দৈনন্দিন কাজের সাথে যুক্ত। বিশেষণ দিয়ে আপনি প্রত্যেকটি শব্দের বিপরীত শব্দও শিখতে পারবেন। অথবা আপনার বাসার বিভিন্ন স্থানে আপনি শব্দসমূহ লিখে ঝুলিয়ে রাখতে পারেন। ব্যায়ামের সময় বা গাড়ীতে থাকার সময় আপনি বিভিন্ন অডিও ফাইল শুনতে পারেন। যদি কোন বিষয় আপনার জন্য শেখা কঠিন হয়ে যায় তাহলে তা বাদ দিন। বিশ্রাম নিন বা অন্য কিছু পড়ুন। এভাবেই আপনি নতুন কোন ভাষা শিখতে উসাহ হারাবেন না। নতুন ভাষায় শব্দজট সমাধান করা খুবই মজার। বিদেশী ভাষার সিনেমা এক্ষেত্রে নতুনত্ব আনবে। সংবাদপত্র পাঠে সেই ভাষার দেশের ও মানুষের সম্পর্কে অনেক কিছু জানা যাবে। ইন্টারনেটে অনেক অনুশীলন রয়েছে যা বইয়ের বিকল্প হিসেবে কাজ করে। এমন কোন বন্ধু খুঁজে বের করুন যে শিখতে ভালবাসে। নতুন বিষয় হটা করে পড়া শুরু করবেননা, আনুষাঙ্গিক কিছু পড়ুন। নিয়মিত ঝালিয়ে নিন। এভাবেই আপনার মস্তিষ্ক বিষয়টি ভালভাবে আয়ত্ত্ব করতে পারবে। যাদের অসংখ্য পদ্ধতি জানা আছে তাদের শেখার দরকার নেই। কারণ এখন আপনি স্থানীয় ভাষাভাষীদের তুলনায় আরও কার্যকরভাবে শিখতে পারবেন। ভ্রমনে আপনি একটি পত্রিকা সাথে রাখতে পারেন। কিন্তু সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হলঃ কখনও শেখা ছেড়ে দিবেন না।