তোমার বাস কি চলে গেছে?
አ---ሱ --ለጠ-/-?
አ---- አ-------
አ-ቶ-ሱ አ-ለ-ህ-ሽ-
--------------
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
0
ā-it-bīsu-ā-elet’-h----i?
ā-------- ā--------------
ā-i-o-ī-u ā-e-e-’-h-/-h-?
-------------------------
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
তোমার বাস কি চলে গেছে?
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
আমি তোমার জন্য আধ ঘন্টা ধরে অপেক্ষা করেছিলাম ৷
ለግማሽ-ሰ-- ጠበኩህ/ሽ።
ለ--- ሰ-- ጠ------
ለ-ማ- ሰ-ት ጠ-ኩ-/-።
----------------
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
0
l--im-sh---e‘a---t-ebe--h-/-hi.
l-------- s----- t-------------
l-g-m-s-i s-‘-t- t-e-e-u-i-s-i-
-------------------------------
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
আমি তোমার জন্য আধ ঘন্টা ধরে অপেক্ষা করেছিলাম ৷
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
তোমার কাছে কি মোবাইল ফোন নেই?
ሞ---ክ(-)- አል-ዝከውም-ሽው-?
ሞ-------- አ-----------
ሞ-ይ-ክ-ሽ-ን አ-ያ-ከ-ም-ሽ-ም-
----------------------
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
0
mo----l-ki-sh--n------azikewi---sh-w---?
m---------------- ā---------------------
m-b-y-l-k-(-h-)-i ā-i-a-i-e-i-i-s-i-i-i-
----------------------------------------
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
তোমার কাছে কি মোবাইল ফোন নেই?
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
পরের বার ঠিক সময়ে আসবে!
በ---ለው -- በሰ-- -ገኝ!
በ----- ጊ- በ--- ተ---
በ-ቀ-ለ- ጊ- በ-አ- ተ-ኝ-
-------------------
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
0
be-īk’-t-il-wi g-zē--e---ātu-tegen--!
b------------- g--- b------- t-------
b-m-k-e-’-l-w- g-z- b-s-’-t- t-g-n-i-
-------------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
পরের বার ঠিক সময়ে আসবে!
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
পরের বার ট্যাক্সি নেবে!
በ--ጥለው--- ታ-- --!
በ----- ጊ- ታ-- ያ--
በ-ቀ-ለ- ጊ- ታ-ሲ ያ-!
-----------------
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
0
be-ī--et’----i g-zē--a--sī -a--!
b------------- g--- t----- y----
b-m-k-e-’-l-w- g-z- t-k-s- y-z-!
--------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
পরের বার ট্যাক্সি নেবে!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
পরের বার নিজের সাথে একটা ছাতা নিয়ে আসবে!
በ--ጥ-ው-ጊዜ ጃን-ላ---!
በ----- ጊ- ጃ--- ያ--
በ-ቀ-ለ- ጊ- ጃ-ጥ- ያ-!
------------------
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
0
be--k---’-l--- --zē ----t-ila-ya--!
b------------- g--- j-------- y----
b-m-k-e-’-l-w- g-z- j-n-t-i-a y-z-!
-----------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
পরের বার নিজের সাথে একটা ছাতা নিয়ে আসবে!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
আগামীকাল আমার ছুটি ৷
ነገ--ረ-ት --።
ነ- እ--- ነ--
ነ- እ-ፍ- ነ-።
-----------
ነገ እረፍት ነኝ።
0
n-ge---e--ti-ne--i.
n--- i------ n-----
n-g- i-e-i-i n-n-i-
-------------------
nege irefiti nenyi.
আগামীকাল আমার ছুটি ৷
ነገ እረፍት ነኝ።
nege irefiti nenyi.
আমরা কি আগামী কাল দেখা করব?
ነገ እ----?
ነ- እ-----
ነ- እ-ገ-ኝ-
---------
ነገ እንገናኝ?
0
n--e i-ige-a-y-?
n--- i----------
n-g- i-i-e-a-y-?
----------------
nege inigenanyi?
আমরা কি আগামী কাল দেখা করব?
ነገ እንገናኝ?
nege inigenanyi?
আমি দুঃখিত, কাল আমি আসতে পারব না ৷
አዝናለ--ነ---ልችል-።
አ------- አ-----
አ-ና-ው-ነ- አ-ች-ም-
---------------
አዝናለው!ነገ አልችልም።
0
ā--n-lew----g- -l--h-l-mi.
ā------------- ā----------
ā-i-a-e-i-n-g- ā-i-h-l-m-.
--------------------------
āzinalewi!nege ālichilimi.
আমি দুঃখিত, কাল আমি আসতে পারব না ৷
አዝናለው!ነገ አልችልም።
āzinalewi!nege ālichilimi.
তুমি কি সপ্তাহান্তের ছুটির জন্যে অগ্রিম পরিকল্পনা করে রেখেছো?
ለሳም-ቱ -ጨረ--ቀኖች--ቅድ አ-ህ/-?
ለ---- መ--- ቀ-- እ-- አ-----
ለ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች እ-ድ አ-ህ-ሽ-
-------------------------
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
0
l--amin-tu me-h-ere--a ---n-chi-ik--d- --ehi/s--?
l--------- m---------- k------- i----- ā---------
l-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a k-e-o-h- i-’-d- ā-e-i-s-i-
-------------------------------------------------
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
তুমি কি সপ্তাহান্তের ছুটির জন্যে অগ্রিম পরিকল্পনা করে রেখেছো?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
নাকি তোমার আগে থেকেই দেখা করবার সময় নির্ধারিত করা আছে ৷
ወይም-አ----ህ-----ሮ-ይ-ካል---?
ወ-- አ------- ቀ-- ይ-------
ወ-ም አ-ቀ-መ-/- ቀ-ሮ ይ-ካ-/-ል-
-------------------------
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
0
wey-m---sik’e--m---/--i k’-t-ero ---ek----s----?
w----- ā--------------- k------- y--------------
w-y-m- ā-i-’-d-m-h-/-h- k-e-’-r- y-z-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
নাকি তোমার আগে থেকেই দেখা করবার সময় নির্ধারিত করা আছে ৷
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
আমার মত হল আমরা সপ্তাহের শেষের ছুটিতে দেখা করব ৷
በ--ን--መጨረ--እ-ገ-ኝ-ነው -ኔ-የምለ-።
በ---- መ--- እ---- ነ- እ- የ----
በ-ም-ቱ መ-ረ- እ-ገ-ኝ ነ- እ- የ-ለ-።
----------------------------
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
0
be-a-i-it- -ec-’-r--ha-ini---a-y----w--in- -emi----.
b--------- m---------- i--------- n--- i-- y--------
b-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a i-i-e-a-y- n-w- i-ē y-m-l-w-.
----------------------------------------------------
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
আমার মত হল আমরা সপ্তাহের শেষের ছুটিতে দেখা করব ৷
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
আমরা কি পিকনিকে (বনভোজন) যাব?
ሽ--ር--ን-- ---ል?
ሽ--- ብ--- ይ----
ሽ-ሽ- ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
0
shi----ir- bini---- y-sh-l-li?
s--------- b------- y---------
s-i-i-h-r- b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------
shirishiri binihēdi yishalali?
আমরা কি পিকনিকে (বনভোজন) যাব?
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
shirishiri binihēdi yishalali?
আমরা কি তটে যাব?
ወ--ባ-ር-ዳርቻ-ብንሄድ -ሻ-ል?
ወ- ባ-- ዳ-- ብ--- ይ----
ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------------
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
0
w-de-b-hir- da-i-ha--i-ih--i -ishal--i?
w--- b----- d------ b------- y---------
w-d- b-h-r- d-r-c-a b-n-h-d- y-s-a-a-i-
---------------------------------------
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
আমরা কি তটে যাব?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
আমরা কি পাহাড়ে যাব?
ወ--ተ---- --ሄድ---ላል?
ወ- ተ---- ብ--- ይ----
ወ- ተ-ራ-ቹ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
-------------------
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
0
we-e t-ra-awoc-u--i-ih-d--yisha---i?
w--- t---------- b------- y---------
w-d- t-r-r-w-c-u b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------------
wede terarawochu binihēdi yishalali?
আমরা কি পাহাড়ে যাব?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
wede terarawochu binihēdi yishalali?
আমি তোমাকে অফিস থেকে তুলে নেব ৷
ከቢ- -ጥ- እወስ-ካ----ሻ-ው።
ከ-- መ-- እ------- ሻ---
ከ-ሮ መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
keb-ro-m-t---hē-iw-s-dik--ew---s-a--w-.
k----- m------- i------------- s-------
k-b-r- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
আমি তোমাকে অফিস থেকে তুলে নেব ৷
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
আমি তোমাকে বাড়ী থেকে তুলে নেব ৷
ከ----ጥ--እ-ስድካ-ው/ ሻ--።
ከ-- መ-- እ------- ሻ---
ከ-ት መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
kebē---me-’--hē--we---ikal---/ ----e--.
k----- m------- i------------- s-------
k-b-t- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
আমি তোমাকে বাড়ী থেকে তুলে নেব ৷
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
আমি তোমাকে বাস স্টপ থেকে তুলে নেব ৷
ከአቶ---ማቆ-ያ--ር---ስ-ካ-ው- --ው።
ከ---- ማ--- ጋ- እ------- ሻ---
ከ-ቶ-ስ ማ-ሚ- ጋ- እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------------
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
0
k-’ātobīs- --k’---y-----i iw----ik--e-i/ sh-l-wi.
k--------- m-------- g--- i------------- s-------
k-’-t-b-s- m-k-o-ī-a g-r- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
-------------------------------------------------
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
আমি তোমাকে বাস স্টপ থেকে তুলে নেব ৷
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.