বাক্যাংশ বই

bn হোটেলে – আগমন   »   th ในโรงแรม-การมาถึง

২৭ [সাতাশ]

হোটেলে – আগমন

হোটেলে – আগমন

27 [ยี่สิบเจ็ด]

yêe-sìp-jèt

ในโรงแรม-การมาถึง

[nai-rong-ræm-gan-ma-těung]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা থাই খেলা আরও
আপনার কাছে খালি কামরা আছে? ค--ม--้-ง---งไหม---ับ---ค-? ค-ณม-ห-องว-างไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-้-ง-่-ง-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? 0
k-o---ee--â-n--w-̂n--------r----ká koon-mee-ha-wng-wa-ng-ma-i-kra-p-ka- k-o---e---a-w-g-w-̂-g-m-̌---r-́---a- ------------------------------------ koon-mee-hâwng-wâng-mǎi-kráp-ká
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷ ผม - ดิฉัน -อ--้อง-ล-- ครั-----ะ ผม / ด-ฉ-น จองห-องแล-ว คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น จ-ง-้-ง-ล-ว ค-ั- / ค- -------------------------------- ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ 0
po-m-d---ch-------n--h--wng----o----́p-k-́ po-m-di--cha-n-jawng-ha-wng-læ-o-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-n---a-w-g-l-́---r-́---a- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-jawng-hâwng-lǽo-kráp-ká
আমার নাম মিলার ৷ ผม-/ ด--ัน --่-ม----อ-์-ค-ั- ---ะ ผม / ด-ฉ-น ช--อม-ลเลอร- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ช-่-ม-ล-ล-ร- ค-ั- / ค- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ 0
pǒm-d-̀-----n-chê--mi--l-r̶--rá----́ po-m-di--cha-n-che-u-min-lur--kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂---i---u-̶-k-a-p-k-́ --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-chêu-min-lur̶-kráp-ká
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷ ผ--/-ดิฉ-- ต้------้-ง-ด-่ย- ค--- ---ะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการห-องเด--ยว คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-้-ง-ด-่-ว ค-ั- / ค- -------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ 0
p-̌m---̀-ch-̌n-dh-̂-ng-gan---̂wn---------r-́p-k-́ po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-ha-wng-de-eo-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-w-g-d-̀-o-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-hâwng-dèeo-kráp-ká
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷ ผม - ด-ฉ---ต--ง-ารห---คู---ร------ะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการห-องค-- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-้-ง-ู- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ 0
pǒm-d-̀-ch--n-dh---n--gan---̂w-g------kra-p-ká po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-ha-wng-ko-o-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-w-g-k-̂---r-́---a- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-hâwng-kôo-kráp-ká
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত? ห้---าคา-ื---เ-่า-----ครับ-/-ค-? ห-องราคาค-นละเท-าไหร- คร-บ / คะ? ห-อ-ร-ค-ค-น-ะ-ท-า-ห-่ ค-ั- / ค-? -------------------------------- ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? 0
h-̂--g--a-k--k-un----------rà----a-p-ká ha-wng-ra-ka-keun-la--ta-o-ra-i-kra-p-ka- h-̂-n---a-k---e-n-l-́-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- hâwng-ra-ka-keun-lá-tâo-rài-kráp-ká
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷ ผ--/--ิฉ-- อย--ไ---้อ-ท----ห-อ---- ค-ับ - คะ ผม / ด-ฉ-น อยากได-ห-องท--ม-ห-องน-- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-้-ง-ี-ม-ห-อ-น-ำ ค-ั- / ค- -------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ 0
po-m-----c-a-n-----a-k-da---h-̂-n---e---m---h---ng-n-́---ráp---́ po-m-di--cha-n-a--ya-k-da-i-ha-wng-te-e-mee-ha-wng-na-m-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-h-̂-n---e-e-m-e-h-̂-n---a-m-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-hâwng-têe-mee-hâwng-nám-kráp-ká
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷ ผ-----ิฉ----ยา--ด้-----ี-มีฝ---------บ---คะ ผม / ด-ฉ-น อยากได-ห-องท--ม-ฝ-กบ-ว คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-้-ง-ี-ม-ฝ-ก-ั- ค-ั- / ค- ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ 0
p------̀-cha-n-a--y----d--i---̂-n---e-e---e--a---b----r-----á po-m-di--cha-n-a--ya-k-da-i-ha-wng-te-e-mee-fa-k-bua-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-h-̂-n---e-e-m-e-f-̀---u---r-́---a- -------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-hâwng-têe-mee-fàk-bua-kráp-ká
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি? ผ- - --ฉัน ---ู---ง--้--ม------- คะ? ผม / ด-ฉ-น ขอด-ห-องได-ไหม คร-บ / คะ? ผ- / ด-ฉ-น ข-ด-ห-อ-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? 0
po-m---̀--ha-n-kǎw-d-o-ha-wng---̂--m-̌---ra---ká po-m-di--cha-n-ka-w-doo-ha-wng-da-i-ma-i-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w-d-o-h-̂-n---a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-doo-hâwng-dâi-mǎi-kráp-ká
এখানে কি গ্যারেজ আছে? ที่-ี้-ีโรง-ถ-หม---ับ --ค-? ท--น--ม-โรงรถไหม คร-บ / คะ? ท-่-ี-ม-โ-ง-ถ-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? 0
tê--n--e---e------ro-t---̌---r-́p-ká te-e-ne-e-mee-rong-ro-t-ma-i-kra-p-ka- t-̂---e-e-m-e-r-n---o-t-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- têe-née-mee-rong-rót-mǎi-kráp-ká
এখানে কি সিন্দুক আছে? ที-น--มี -ู-----ัย--ห- -รั- /--ะ? ท--น--ม- ต--น-รภ-ย ไหม คร-บ / คะ? ท-่-ี-ม- ต-้-ิ-ภ-ย ไ-ม ค-ั- / ค-? --------------------------------- ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? 0
t-̂e--é-------h------n--ai--ǎi--r-́p--á te-e-ne-e-mee-dho-o-nin-pai-ma-i-kra-p-ka- t-̂---e-e-m-e-d-o-o-n-n-p-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------ têe-née-mee-dhôo-nin-pai-mǎi-kráp-ká
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে? ที--ี้ม- ---ื-อ-แ-ก-- ไ-มค-ั- / -ะ? ท--น--ม- เคร--องแฟกซ- ไหมคร-บ / คะ? ท-่-ี-ม- เ-ร-่-ง-ฟ-ซ- ไ-ม-ร-บ / ค-? ----------------------------------- ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? 0
te------e-m---kr--uang-f--k-mǎ----a-p-ká te-e-ne-e-mee-kre-uang-fæ-k-ma-i-kra-p-ka- t-̂---e-e-m-e-k-e-u-n---æ-k-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------ têe-née-mee-krêuang-fæ̂k-mǎi-kráp-ká
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷ ด---- - ด-ฉั- เ---้--น---ค--บ-/-ค-ะ ด- ผม / ด-ฉ-น เอาห-องน-- คร-บ / ค-ะ ด- ผ- / ด-ฉ-น เ-า-้-ง-ี- ค-ั- / ค-ะ ----------------------------------- ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ 0
d-e-po-m--ì--hǎn-ao-ha-wn--n-----r-́p-k-̂ dee-po-m-di--cha-n-ao-ha-wng-ne-e-kra-p-ka- d-e-p-̌---i---h-̌---o-h-̂-n---e-e-k-a-p-k-̂ ------------------------------------------- dee-pǒm-dì-chǎn-ao-hâwng-née-kráp-kâ
এই যে চাবিগুলো ৷ นี่ก-ญ-----ง -ร-บ /-ค่ะ น--ก-ญแจห-อง คร-บ / ค-ะ น-่-ุ-แ-ห-อ- ค-ั- / ค-ะ ----------------------- นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ 0
ne---go-n-jæ-h-̂wng-k--́p-k-̂ ne-e-goon-jæ-ha-wng-kra-p-ka- n-̂---o-n-j---a-w-g-k-a-p-k-̂ ----------------------------- nêe-goon-jæ-hâwng-kráp-kâ
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র৤ น---ร-เป๋าเ-ิ-ทาง-ข---- / ข-งดิฉัน ครั- - -ะ น--กระเป-าเด-นทาง ของผม / ของด-ฉ-น คร-บ / คะ น-่-ร-เ-๋-เ-ิ-ท-ง ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ค-ั- / ค- -------------------------------------------- นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ 0
nêe--ra-----̌---er------g-ka-----p--m---̌w-g--ì-ch-----r-́p---́ ne-e-gra--bha-o-der-n-tang-ka-wng-po-m-ka-wng-di--cha-n-kra-p-ka- n-̂---r-̀-b-a-o-d-r-n-t-n---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-kráp-ká
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন? บ--ก-ร-า--รเ--า-ี่-มง -ร-บ-- --? บร-การอาหารเช-าก--โมง คร-บ / คะ? บ-ิ-า-อ-ห-ร-ช-า-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? -------------------------------- บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? 0
b------́-gan-a-ha----ha---g-̀--m----k-áp-k-́ ba-w-ri--gan-a-ha-n-cha-o-ge-e-mong-kra-p-ka- b-̀---i---a-----a-n-c-a-o-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- bàw-rí-gan-a-hǎn-cháo-gèe-mong-kráp-ká
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন? บ-ิ------ารก--ง-ันกี่------ับ-/ ค-? บร-การอาหารกลางว-นก--โมง คร-บ / คะ? บ-ิ-า-อ-ห-ร-ล-ง-ั-ก-่-ม- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? 0
b------́---n-a-hǎ--g--n------ge---m-ng--r----ká ba-w-ri--gan-a-ha-n-glang-wan-ge-e-mong-kra-p-ka- b-̀---i---a-----a-n-g-a-g-w-n-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- bàw-rí-gan-a-hǎn-glang-wan-gèe-mong-kráp-ká
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন? บ---า-อ--า-เย็นก----- ค----/-คะ? บร-การอาหารเย-นก--โมง คร-บ / คะ? บ-ิ-า-อ-ห-ร-ย-น-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? -------------------------------- บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? 0
bàw------a--a--a----e---èe-mo-------p--á ba-w-ri--gan-a-ha-n-yen-ge-e-mong-kra-p-ka- b-̀---i---a-----a-n-y-n-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- bàw-rí-gan-a-hǎn-yen-gèe-mong-kráp-ká

শিক্ষণের সফলতার চাবিকাঠি বিশ্রাম

যারা সফলভাবে শিখতে চাই, তাদের মাঝে মাঝে বিশ্রাম নেয়া উচিৎ। নতুন গবেষণায় এটা প্রমাণিত হয়েছে। গবেষকরা শিক্ষণের এই দিক নিয়ে অনেক গবেষণা করেছেন। এই গবেষণায় বিভিন্ন শিক্ষণের অবস্থার অনুকরণ করা হয়েছিল। দেখা যায় যে, আমরা অল্প অল্প করে তথ্য গ্রহন করি। অর্থ্যাৎ আমাদের এক সময়ে অনেক কিছু শেখা উচিৎ নয়। কোর্সের বিভিন্ন পর্যায়ে আমাদের বিরতি নেয়া উচিৎ। আমাদের শেখার সফলতা অনেকাংশে প্রাণরসায়নিক পদ্ধতির উপর নির্ভর করে। এই পদ্ধতির সঙ্ঘটিত হয় আমাদের মস্তিষ্কে। এটা সর্বোচ্চ শেখার তাল ঠিক করে দেয়। যখন আমরা নতুন কিছু শিখি তখন আমাদের মস্তিষ্ক কিছু কিছু বস্তু ত্যাগ করে। এই বস্তুগুলো আমাদের মস্তিষ্কের কোষের কাজের উপর প্রভাব ফেলে। দুইটি নির্দিষ্ট এনজাইম এই প্রক্রিয়ায় গুরুত্বপূর্ণ ভুমিকা পালন করে। যখন নতুন কিছু শেখা হয় তখন তারা মুক্ত হয়ে যায়। কিন্তু তারা একসাথে মুক্ত হয়না। সময়ের ব্যবধানে তাদের প্রভাব উন্মোচিত হয় । একই সময়ে দুটি এনজাইমই সক্রিয় থাকলে সেই সময়েই আমরা সবচেয়ে ভাল শিখি। আমাদের শেখার সফলতা বাড়তে থাকবে যদি আমরা মাঝে মাঝে বিরতি দিই। প্রত্যেকেরই শেখার ধরণের সময়সীমা এক না। তাই বিরতির সময়সীমাও ভিন্ন হওয়া উচিৎ। প্রত্যেক শুরুর পর ১০ মিনিট অন্তর দুইবার বিরতি দেয়া ভাল। এরপর ৫ মিনিটে একবার বিরতি। এরপর ৩০ মিনিটে একবার বিরতি দিন। বিরতির সময়ে আমাদের মস্তিষ্ক নতুন বিষয়গুলো ভালভাবে মুখস্ত করে নিবে। বিরতির সময় কাজের জায়গা ছেড়ে দিন। এসময় আপনি আশেপাশে ঘুরাঘুরি করতে পারেন। তাই পড়ার সময় হাঁটাহাঁটি করুন। মনে রাখবেন- হাঁটাহাঁটি করার সময়ও কিন্তু আপনি শিখছেন।