আপনার কাছে খালি কামরা আছে?
ሓ- --- ---ኣ-ኩም--?
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
ሓ- ክ-ሊ ነ- ኣ-ኩ- ዶ-
-----------------
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
0
ḥa-- -i---ī---ts-a----kumi---?
h-ade kifilī nets’a alekumi do?
h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-?
-------------------------------
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
আপনার কাছে খালি কামরা আছে?
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷
ሓደ-ክ-ሊ-ጠ-- ኣሎኩ።
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
ሓ- ክ-ሊ ጠ-በ ኣ-ኩ-
---------------
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
0
h-ade---f-------līb- ---ku።
h-ade kifilī t’elībe aloku።
h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u-
---------------------------
ḥade kifilī t’elībe aloku።
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
আমার নাম মিলার ৷
ሽመ---ለ---ዩ።
ሽመይ ሙለር እዩ።
ሽ-ይ ሙ-ር እ-።
-----------
ሽመይ ሙለር እዩ።
0
shi-ey- m-le-- -yu።
shimeyi muleri iyu።
s-i-e-i m-l-r- i-u-
-------------------
shimeyi muleri iyu።
আমার নাম মিলার ৷
ሽመይ ሙለር እዩ።
shimeyi muleri iyu።
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
ንጽል -ፍሊ የ-ል-- -ሎ-።
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
ን-ል ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
n-t--i-i--------y-d-li--n---lo ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
ድ-ብ-ክፍሊ--ድል-ኒ--ሎ-።
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
ድ-ብ ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
d--i-i k--il- --d--iye-ī -l--።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
------------------------------
diribi kifilī yediliyenī alo ።
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত?
ክ--ይ---ኡ ንሓደ--ይቲ?
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
ክ-ደ- ዋ-ኡ ን-ደ ለ-ቲ-
-----------------
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
0
k---deyi--agi-u-n-ḥ-d--le-i-ī?
kinideyi wagi’u nih-ade leyitī?
k-n-d-y- w-g-’- n-h-a-e l-y-t-?
-------------------------------
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত?
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷
ኣ- ሓደ ክ-ሊ -- መሕጸቢ -ል--።
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ኣ- ሓ- ክ-ሊ ም- መ-ጸ- ደ-የ ።
-----------------------
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
0
a-------------lī mi-i--e--its-e----e---e ።
ane h-ade kifilī misi meh-its’ebī deliye ።
a-e h-a-e k-f-l- m-s- m-h-i-s-e-ī d-l-y- ።
------------------------------------------
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷
ሻወ- ዘ-ዎ --ሊ----።
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
ሻ-ር ዘ-ዎ ክ-ሊ ደ-የ-
----------------
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
0
s------ ----wo--i-ilī del--e።
shaweri zelewo kifilī deliye።
s-a-e-i z-l-w- k-f-l- d-l-y-።
-----------------------------
shaweri zelewo kifilī deliye።
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
shaweri zelewo kifilī deliye።
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি?
ነ- --ሊ -ርእይዮ----ል -?
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
ነ- ክ-ሊ ክ-እ-ዮ እ-እ- ዶ-
--------------------
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
0
netī-k-f----kir--iy-yo ---i’--- do?
netī kifilī kiri’iyiyo ih-i’ili do?
n-t- k-f-l- k-r-’-y-y- i-̱-’-l- d-?
-----------------------------------
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি?
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
এখানে কি গ্যারেজ আছে?
ኣ-ዚ ጋራጅ-ኣሎ -?
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ጋ-ጅ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
0
a-i---ga-a-----o -o?
abizī garaji alo do?
a-i-ī g-r-j- a-o d-?
--------------------
abizī garaji alo do?
এখানে কি গ্যারেজ আছে?
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
abizī garaji alo do?
এখানে কি সিন্দুক আছে?
ኣብዚ --ፍ -ሎ--?
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ሰ-ፍ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
0
ab--ī s-y-fi a-o -o?
abizī seyifi alo do?
a-i-ī s-y-f- a-o d-?
--------------------
abizī seyifi alo do?
এখানে কি সিন্দুক আছে?
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
abizī seyifi alo do?
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে?
ኣ----ክ--መ-በሪ----ዶ?
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ፋ-ስ መ-በ- ኣ- ዶ-
------------------
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
0
abizī--ak-----e-ib--ī-a-o-d-?
abizī fakisi megiberī alo do?
a-i-ī f-k-s- m-g-b-r- a-o d-?
-----------------------------
abizī fakisi megiberī alo do?
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে?
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
abizī fakisi megiberī alo do?
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷
ጽቡቕ- ---ክፍሊ -ወ---እየ ።
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
ጽ-ቕ- እ- ክ-ሊ ክ-ስ- እ- ።
---------------------
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
0
t-’ibuḵ’-፣--t--k--ilī-k--esi-- i---።
ts’ibuk-’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
t-’-b-k-’-፣ i-ī k-f-l- k-w-s-d- i-e ።
-------------------------------------
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
এই যে চাবিগুলো ৷
መ-ትሕ--ብዚ ---ለ።
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
መ-ት- ኣ-ዚ እ-ሀ-።
--------------
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
0
m---t--̣i---izī-i-i-āl-።
mefitih-i abizī inihāle።
m-f-t-h-i a-i-ī i-i-ā-e-
------------------------
mefitiḥi abizī inihāle።
এই যে চাবিগুলো ৷
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
mefitiḥi abizī inihāle።
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র
ሳ-ጣይ --ዚ---።
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
ሳ-ጣ- ኣ-ዚ ኣ-።
------------
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
0
san--------b--ī -lo።
sanit’ayi abizī alo።
s-n-t-a-i a-i-ī a-o-
--------------------
sanit’ayi abizī alo።
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
sanit’ayi abizī alo።
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন?
ቁ-ሲ---- -ንደ- ኢዩ?
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
ቁ-ሲ ሰ-ት ክ-ደ- ኢ-?
----------------
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
k---is--se‘-ti-----dey- ī--?
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
k-u-i-ī s-‘-t- k-n-d-y- ī-u-
----------------------------
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন?
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন?
ምሳ- ሰ---ክ-ደ--ኣ-?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
ም-ሕ ሰ-ት ክ-ደ- ኣ-?
----------------
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
0
m-s-h--------i k-ni--yi a-u?
misah-i se‘ati kinideyi ayu?
m-s-h-i s-‘-t- k-n-d-y- a-u-
----------------------------
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন?
ድራ-ሰ-ት -ን---ኢ-?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
ድ-ር-ዓ- ክ-ደ- ኢ-?
---------------
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
di--rise---i ki-i---i--yu?
dirarise‘ati kinideyi īyu?
d-r-r-s-‘-t- k-n-d-y- ī-u-
--------------------------
dirarise‘ati kinideyi īyu?
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
dirarise‘ati kinideyi īyu?