বাক্যাংশ বই

bn হোটেলে – আগমন   »   ko 호텔에서 – 도착

২৭ [সাতাশ]

হোটেলে – আগমন

হোটেলে – আগমন

27 [스물 일곱]

27 [seumul ilgob]

호텔에서 – 도착

[hotel-eseo – dochag]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কোরিয়ান খেলা আরও
আপনার কাছে খালি কামরা আছে? 빈-방이--어-? 빈 방이 있어요? 빈 방- 있-요- --------- 빈 방이 있어요? 0
bi-----g-i--s--eoyo? bin bang-i iss-eoyo? b-n b-n--- i-s-e-y-? -------------------- bin bang-i iss-eoyo?
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷ 방을--약-어요. 방을 예약했어요. 방- 예-했-요- --------- 방을 예약했어요. 0
ba-g---- ye--ghaess----o. bang-eul yeyaghaess-eoyo. b-n---u- y-y-g-a-s---o-o- ------------------------- bang-eul yeyaghaess-eoyo.
আমার নাম মিলার ৷ 제-이름--뮐--요. 제 이름은 뮐러예요. 제 이-은 뮐-예-. ----------- 제 이름은 뮐러예요. 0
j--ile-m-eu- mwill-oyeyo. je ileum-eun mwilleoyeyo. j- i-e-m-e-n m-i-l-o-e-o- ------------------------- je ileum-eun mwilleoyeyo.
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷ 저- 일인----요-요. 저는 일인실이 필요해요. 저- 일-실- 필-해-. ------------- 저는 일인실이 필요해요. 0
j-one-n-il-i-s---- pi--y-h--yo. jeoneun il-insil-i pil-yohaeyo. j-o-e-n i---n-i--- p-l-y-h-e-o- ------------------------------- jeoneun il-insil-i pil-yohaeyo.
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷ 저-----이-필-해요. 저는 이인실이 필요해요. 저- 이-실- 필-해-. ------------- 저는 이인실이 필요해요. 0
je-ne-n---ns-l-- -il----a-y-. jeoneun iinsil-i pil-yohaeyo. j-o-e-n i-n-i--- p-l-y-h-e-o- ----------------------------- jeoneun iinsil-i pil-yohaeyo.
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত? 방- 하-밤에 얼마예-? 방이 하룻밤에 얼마예요? 방- 하-밤- 얼-예-? ------------- 방이 하룻밤에 얼마예요? 0
b------h--u---m-e eo-may-yo? bang-i halusbam-e eolmayeyo? b-n--- h-l-s-a--- e-l-a-e-o- ---------------------------- bang-i halusbam-e eolmayeyo?
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷ 욕실---- 방--원해-. 욕실이 있는 방을 원해요. 욕-이 있- 방- 원-요- -------------- 욕실이 있는 방을 원해요. 0
y-gs---- -ssn-u--ban--eul-won--e--. yogsil-i issneun bang-eul wonhaeyo. y-g-i--- i-s-e-n b-n---u- w-n-a-y-. ----------------------------------- yogsil-i issneun bang-eul wonhaeyo.
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷ 샤워----는 -을 --요. 샤워기가 있는 방을 원해요. 샤-기- 있- 방- 원-요- --------------- 샤워기가 있는 방을 원해요. 0
sya------ -s-n--n bang--u- w-nh-e-o. syawogiga issneun bang-eul wonhaeyo. s-a-o-i-a i-s-e-n b-n---u- w-n-a-y-. ------------------------------------ syawogiga issneun bang-eul wonhaeyo.
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি? 방--봐--돼요? 방을 봐도 돼요? 방- 봐- 돼-? --------- 방을 봐도 돼요? 0
b-ng--u- -w-d--dw-e--? bang-eul bwado dwaeyo? b-n---u- b-a-o d-a-y-? ---------------------- bang-eul bwado dwaeyo?
এখানে কি গ্যারেজ আছে? 여- 차-- --요? 여기 차고가 있어요? 여- 차-가 있-요- ----------- 여기 차고가 있어요? 0
yeo-- -h-go---iss-e---? yeogi chagoga iss-eoyo? y-o-i c-a-o-a i-s-e-y-? ----------------------- yeogi chagoga iss-eoyo?
এখানে কি সিন্দুক আছে? 여- 금-가 -어요? 여기 금고가 있어요? 여- 금-가 있-요- ----------- 여기 금고가 있어요? 0
ye--------go-- i-s---yo? yeogi geumgoga iss-eoyo? y-o-i g-u-g-g- i-s-e-y-? ------------------------ yeogi geumgoga iss-eoyo?
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে? 여--팩스--있어-? 여기 팩스가 있어요? 여- 팩-가 있-요- ----------- 여기 팩스가 있어요? 0
yeog- -ae---ug- i---eo--? yeogi paegseuga iss-eoyo? y-o-i p-e-s-u-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi paegseuga iss-eoyo?
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷ 좋-요--- --- 할-요. 좋아요, 이 방으로 할게요. 좋-요- 이 방-로 할-요- --------------- 좋아요, 이 방으로 할게요. 0
j---ay-,---b-ng-e-l---a--ey-. joh-ayo, i bang-eulo halgeyo. j-h-a-o- i b-n---u-o h-l-e-o- ----------------------------- joh-ayo, i bang-eulo halgeyo.
এই যে চাবিগুলো ৷ 여----가 -어요. 여기 열쇠가 있어요. 여- 열-가 있-요- ----------- 여기 열쇠가 있어요. 0
yeog- -eols-e-- -ss-eoyo. yeogi yeolsoega iss-eoyo. y-o-i y-o-s-e-a i-s-e-y-. ------------------------- yeogi yeolsoega iss-eoyo.
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র৤ 여--- ------. 여기 제 짐이 있어요. 여- 제 짐- 있-요- ------------ 여기 제 짐이 있어요. 0
y-ogi je -i--i-is--eoy-. yeogi je jim-i iss-eoyo. y-o-i j- j-m-i i-s-e-y-. ------------------------ yeogi je jim-i iss-eoyo.
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন? 몇 -에-아---를-줘-? 몇 시에 아침식사를 줘요? 몇 시- 아-식-를 줘-? -------------- 몇 시에 아침식사를 줘요? 0
m-eo-- --- ac-i-si---l--- ----o? myeoch sie achimsigsaleul jwoyo? m-e-c- s-e a-h-m-i-s-l-u- j-o-o- -------------------------------- myeoch sie achimsigsaleul jwoyo?
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন? 몇-시- -심-사---요? 몇 시에 점심식사를 줘요? 몇 시- 점-식-를 줘-? -------------- 몇 시에 점심식사를 줘요? 0
mye--- s---j----ims-gsal-ul-jwo-o? myeoch sie jeomsimsigsaleul jwoyo? m-e-c- s-e j-o-s-m-i-s-l-u- j-o-o- ---------------------------------- myeoch sie jeomsimsigsaleul jwoyo?
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন? 몇 시- -녁------? 몇 시에 저녁식사를 줘요? 몇 시- 저-식-를 줘-? -------------- 몇 시에 저녁식사를 줘요? 0
myeo-h s-e-----yeo--igs--e-l jw-yo? myeoch sie jeonyeogsigsaleul jwoyo? m-e-c- s-e j-o-y-o-s-g-a-e-l j-o-o- ----------------------------------- myeoch sie jeonyeogsigsaleul jwoyo?

শিক্ষণের সফলতার চাবিকাঠি বিশ্রাম

যারা সফলভাবে শিখতে চাই, তাদের মাঝে মাঝে বিশ্রাম নেয়া উচিৎ। নতুন গবেষণায় এটা প্রমাণিত হয়েছে। গবেষকরা শিক্ষণের এই দিক নিয়ে অনেক গবেষণা করেছেন। এই গবেষণায় বিভিন্ন শিক্ষণের অবস্থার অনুকরণ করা হয়েছিল। দেখা যায় যে, আমরা অল্প অল্প করে তথ্য গ্রহন করি। অর্থ্যাৎ আমাদের এক সময়ে অনেক কিছু শেখা উচিৎ নয়। কোর্সের বিভিন্ন পর্যায়ে আমাদের বিরতি নেয়া উচিৎ। আমাদের শেখার সফলতা অনেকাংশে প্রাণরসায়নিক পদ্ধতির উপর নির্ভর করে। এই পদ্ধতির সঙ্ঘটিত হয় আমাদের মস্তিষ্কে। এটা সর্বোচ্চ শেখার তাল ঠিক করে দেয়। যখন আমরা নতুন কিছু শিখি তখন আমাদের মস্তিষ্ক কিছু কিছু বস্তু ত্যাগ করে। এই বস্তুগুলো আমাদের মস্তিষ্কের কোষের কাজের উপর প্রভাব ফেলে। দুইটি নির্দিষ্ট এনজাইম এই প্রক্রিয়ায় গুরুত্বপূর্ণ ভুমিকা পালন করে। যখন নতুন কিছু শেখা হয় তখন তারা মুক্ত হয়ে যায়। কিন্তু তারা একসাথে মুক্ত হয়না। সময়ের ব্যবধানে তাদের প্রভাব উন্মোচিত হয় । একই সময়ে দুটি এনজাইমই সক্রিয় থাকলে সেই সময়েই আমরা সবচেয়ে ভাল শিখি। আমাদের শেখার সফলতা বাড়তে থাকবে যদি আমরা মাঝে মাঝে বিরতি দিই। প্রত্যেকেরই শেখার ধরণের সময়সীমা এক না। তাই বিরতির সময়সীমাও ভিন্ন হওয়া উচিৎ। প্রত্যেক শুরুর পর ১০ মিনিট অন্তর দুইবার বিরতি দেয়া ভাল। এরপর ৫ মিনিটে একবার বিরতি। এরপর ৩০ মিনিটে একবার বিরতি দিন। বিরতির সময়ে আমাদের মস্তিষ্ক নতুন বিষয়গুলো ভালভাবে মুখস্ত করে নিবে। বিরতির সময় কাজের জায়গা ছেড়ে দিন। এসময় আপনি আশেপাশে ঘুরাঘুরি করতে পারেন। তাই পড়ার সময় হাঁটাহাঁটি করুন। মনে রাখবেন- হাঁটাহাঁটি করার সময়ও কিন্তু আপনি শিখছেন।