Knjiga fraza

bs U gradu   »   sq Nё qytet

25 [dvadeset i pet]

U gradu

U gradu

25 [njёzetepesё]

Nё qytet

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski albanski Igra Više
Htio / htjela bih do željezničke stanice. Dua-t--shkoj----s--c--n--i -re-it. D-- t- s---- t- s------- i t------ D-a t- s-k-j t- s-a-i-n- i t-e-i-. ---------------------------------- Dua tё shkoj te stacioni i trenit. 0
Htio / htjela bih do aerodroma. Du- tё-shk-- nё a-r--or-. D-- t- s---- n- a-------- D-a t- s-k-j n- a-r-p-r-. ------------------------- Dua tё shkoj nё aeroport. 0
Htio / htjela bih do centra grada. Du- t- s--o- n--qen-ёr. D-- t- s---- n- q------ D-a t- s-k-j n- q-n-ё-. ----------------------- Dua tё shkoj nё qendёr. 0
Kako da dođem do željezničke stanice? Si-sh----t -e st--io-- ---r-nit? S- s------ t- s------- i t------ S- s-k-h-t t- s-a-i-n- i t-e-i-? -------------------------------- Si shkohet te stacioni i trenit? 0
Kako da dođem do aerodroma? Si------e--n--ae-op-r-? S- s------ n- a-------- S- s-k-h-t n- a-r-p-r-? ----------------------- Si shkohet nё aeroport? 0
Kako da dođem do centra grada? S- s-k---- n------ё-? S- s------ n- q------ S- s-k-h-t n- q-n-ё-? --------------------- Si shkohet nё qendёr? 0
Trebam taksi. K-m n---j- -ёr-njё ta---. K-- n----- p-- n-- t----- K-m n-v-j- p-r n-ё t-k-i- ------------------------- Kam nevojё pёr njё taksi. 0
Trebam plan grada. Kam-n--o-ё --- n-ё-pl-- qy-e--. K-- n----- p-- n-- p--- q------ K-m n-v-j- p-r n-ё p-a- q-t-t-. ------------------------------- Kam nevojё pёr njё plan qyteti. 0
Trebam hotel. Kam-ne--j---ёr--j--ho-el. K-- n----- p-- n-- h----- K-m n-v-j- p-r n-ё h-t-l- ------------------------- Kam nevojё pёr njё hotel. 0
Htio / htjela bih iznajmiti auto. D-a -ё-m--r m---i-a--------inё. D-- t- m--- m- q--- n-- m------ D-a t- m-r- m- q-r- n-ё m-k-n-. ------------------------------- Dua tё marr me qira njё makinё. 0
Ovdje je moja kreditna kartica. Urdh-r--k-r-ё---ime----k-e--tit. U------ k----- t--- t- k-------- U-d-ё-o k-r-ё- t-m- t- k-e-i-i-. -------------------------------- Urdhёro kartёn time tё kreditit. 0
Ovdje je moja vozačka dozvola. U-d-------t--t-- -im-. U------ p------- t---- U-d-ё-o p-t-n-ё- t-m-. ---------------------- Urdhёro patentёn time. 0
Šta se ima vidjeti u gradu? Çfar- -un- tё----i--j-nё qyte-? Ç---- m--- t- v------ n- q----- Ç-a-ё m-n- t- v-z-t-j n- q-t-t- ------------------------------- Çfarё mund tё vizitoj nё qytet? 0
Idite u stari grad. Sh---i ----ag--- e vje--- t--q-te---. S----- n- l----- e v----- t- q------- S-k-n- n- l-g-e- e v-e-ё- t- q-t-t-t- ------------------------------------- Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit. 0
Napravite obilazak grada. Bё-- --ё--hi-o nё--- -y---. B--- n-- x---- n---- q----- B-n- n-ё x-i-o n-p-r q-t-t- --------------------------- Bёni njё xhiro nёpёr qytet. 0
Idite do luke. S-ko-i te--o---. S----- t- p----- S-k-n- t- p-r-i- ---------------- Shkoni te porti. 0
Napravite obilazak luke. Bё---nj--x--ro--ё--o-t. B--- n-- x---- n- p---- B-n- n-ё x-i-o n- p-r-. ----------------------- Bёni njё xhiro nё port. 0
Koje još znamenitosti postoje? Çf--ё------en tё --zito-- --etёr? Ç---- i- v--- t- v------- t------ Ç-a-ё i- v-e- t- v-z-t-s- t-e-ё-? --------------------------------- Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr? 0

Slavenski jezici

Slavenski jezik je maternji jezik 300 miliona ljudi. Slavenski jezici spadaju u indoevropske jezike. Postoji oko 20 slavenskih jezika. Najznačajniji među njima je ruski jezik. Više od 150 miliona ljudi govori ruski kao maternji jezik. Zatim slijede poljski i ukrajinski s više od 50 miliona govornika. Slavenski jezici su u lingvistici podijeljeni u različite skupine. Dijele se na zapadnoslavenske, istočnoslavenske i južnoslavenske jezike. Zapadnoslavenski jezici su poljski, češki i slovački. Ruski, ukrajinski i bjeloruski spadaju u istočnoslavenske jezike. Južnoslavenski jezici su srpski, hrvatski i bugarski. Osim navedenih postoji još mnogo drugih slavenskih jezika. No njih govori relativno mali broj ljudi. Slavenski jezici potječu od zajedničkog protojezika. Pojedinačni jezici su se od istog razvili relativno kasno. Stoga su mlađi od germanskih i romanskih jezika. Velik dio vokabulara slavenskih jezika je sličan. Za to je zaslužno njihovo relativno kasno odvajanje. S naučnog gledišta slavenski jezici su konzervativni. Što znači da sadrže još mnogo starih jezičnih struktura. Drugi indoevropski jezici su izgubili te stare oblike. Slavenski jezici su stoga jako zanimljivi za istraživanje. Njihovim istraživanjem mogu se izvući zaključci o prijašnjim jezicima. Na taj se način istražitelji nadaju da će rekonstruirati indoevropski. Slavenske jezike karakterizira malo samoglasnika. Osim toga, imaju mnogo zvukova koji se u drugim jezicima ne pojavljuju. Zapadni Evropljani imaju zbog toga često poteškoća s izgovorom. Ali ne brinite – sve će biti u redu! Na poljskom: Wszystko będzie dobrze!
Da li ste to znali?
Hrvatski je južnoslavenski jezik. U bliskom je srodstvu sa srpskim, bosanskim i crnogorskim jezikom. Govornici ovih jezika mogu se bez problema međusobno sporazumijevati. Puno jezikoslovaca su stoga mišljenja da hrvatski uopće nije poseban jezik. Posmatraju ga kao jednu od puno inačica srpskohrvatskog. Oko 7 miliona ljudi u svijetu govori hrvatski. Jezik koristi latinska slova. Uključujući neke posebne znakove, hrvatska abeceda ima ukupno 30 slova. Pravopis striktno slijedi izgovor riječi. To važi i za riječi koje su preuzete iz drugih jezika. Akcent riječi hrvatskog jezika je melodijski. To znači da je kod naglaska odlučujuća visina slogova. Gramatika ima sedam padeža i nije baš uvijek sasvim jednostavna. Isplati se, međutim, naučiti hrvatski jezik. Hrvatska je predivna zemlja za odmor!