Manual de conversa

ca Els colors   »   cs Barvy

14 [catorze]

Els colors

Els colors

14 [čtrnáct]

Barvy

Tria com vols veure la traducció:   
català txec Engegar Més
La neu és blanca. S--h -- b-l-. S--- j- b---- S-í- j- b-l-. ------------- Sníh je bílý. 0
El sol és groc. S--n-e -- -l-t-. S----- j- ž----- S-u-c- j- ž-u-é- ---------------- Slunce je žluté. 0
La taronja és de color taronja. P-m-ran--j--o-a--ový. P------- j- o-------- P-m-r-n- j- o-a-ž-v-. --------------------- Pomeranč je oranžový. 0
La cirera és vermella. Tř---ň je ---ve-á. T----- j- č------- T-e-e- j- č-r-e-á- ------------------ Třešeň je červená. 0
El cel és blau. O-lo-a je -o-r-. O----- j- m----- O-l-h- j- m-d-á- ---------------- Obloha je modrá. 0
L’herba és verda. Tráv--je-z-l-n-. T---- j- z------ T-á-a j- z-l-n-. ---------------- Tráva je zelená. 0
La terra és de color marró. H-ína je -ně--. H---- j- h----- H-í-a j- h-ě-á- --------------- Hlína je hnědá. 0
El núvol és de color gris. Mr-- -e -e--. M--- j- š---- M-a- j- š-d-. ------------- Mrak je šedý. 0
Els pneumàtics són de color negre. P-eu---i-- -so- --rné. P--------- j--- č----- P-e-m-t-k- j-o- č-r-é- ---------------------- Pneumatiky jsou černé. 0
De quin color és la neu? Blanca. J--o- b--vu -- ---h? B-l--. J---- b---- m- s---- B----- J-k-u b-r-u m- s-í-? B-l-u- --------------------------- Jakou barvu má sníh? Bílou. 0
De quin color és el sol? Groc. Jako--b--vu -á-s-u-ce--Žluto-. J---- b---- m- s------ Ž------ J-k-u b-r-u m- s-u-c-? Ž-u-o-. ------------------------------ Jakou barvu má slunce? Žlutou. 0
De quin color és la taronja? Taronja. J---u---r-- -- ---e-anč? Or-nž----. J---- b---- m- p-------- O--------- J-k-u b-r-u m- p-m-r-n-? O-a-ž-v-u- ----------------------------------- Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. 0
De quin és la cirera? Vermell. J--ou-barvu má--řeš-----e-ve-ou. J---- b---- m- t------ Č-------- J-k-u b-r-u m- t-e-e-? Č-r-e-o-. -------------------------------- Jakou barvu má třešeň? Červenou. 0
De quin color és el cel? Blau. Ja-o- ---vu-má-o-----? -od-o-. J---- b---- m- o------ M------ J-k-u b-r-u m- o-l-h-? M-d-o-. ------------------------------ Jakou barvu má obloha? Modrou. 0
De quin color és l’herba? Verda. Jakou--ar-u -- tr-v-- Z--e---. J---- b---- m- t----- Z------- J-k-u b-r-u m- t-á-a- Z-l-n-u- ------------------------------ Jakou barvu má tráva? Zelenou. 0
De quin color és la terra? Marró. Jakou--ar-- -á -----? H--d-u. J---- b---- m- h----- H------ J-k-u b-r-u m- h-í-a- H-ě-o-. ----------------------------- Jakou barvu má hlína? Hnědou. 0
De quin color és el núvol? Gris. J--ou -ar-u--á-ob---? Š-do-. J---- b---- m- o----- Š----- J-k-u b-r-u m- o-l-k- Š-d-u- ---------------------------- Jakou barvu má oblak? Šedou. 0
De quin color són els pneumàtics? Negre. J---- ba--u--aj- --e-------?-------. J---- b---- m--- p---------- Č------ J-k-u b-r-u m-j- p-e-m-t-k-? Č-r-o-. ------------------------------------ Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. 0

Les dones parlen de forma diferent als homes

Tothom sap que dones i homes són diferents. Però sabies que també parlen diferent? Així ho han reflectit múltiples estudis. Les dones utilitzen altres patrons discursius. Freqüentment s'expressen de forma més indirecta i reservada. Els homes, en canvi, normalment parlen amb un llenguatge clar i directe. Però també els temes sobre els quals conversen són diferents. Els homes parlen majoritàriament sobre les notícies, l'economia i l'esport. Les dones s'inclinen pels temes socials com la família i la salut. Als homes els agrada parlar de fets. Les dones prefereixen parlar de persones. Es notori que les dones es decanten per una llengua ‘feble’. Això vol dir que s'expressen amb més cura i cortesia. Les dones també fan més preguntes. Probablement busquen garantir així l'harmonia i evitar els conflictes. A més, les dones tenen un vocabulari més ampli a l'hora de parlar de sentiments. Per als homes la conversa és sovint un tipus de competició. El seu llenguatge és clarament més provocador i agressiu. I els homes utilitzen diàriament moltes menys paraules que les dones. Molts investigadors asseguren que això és degut a la composició del cervell. Perquè el cervell d'homes i dones és diferent. És a dir, els seus centres de parla estan estructurats de manera diferent. Però és probable que hi hagi altres factors que determinen igualment el nostre llenguatge. La ciència no ha investigat aquesta àrea durant molt de temps. I malgrat el que s'ha dit, homes i dones no parlen idiomes completament diferents. Per tant no hi hauria d'haver malentesos. Hi ha moltes estratègies que garanteixen una comunicació exitosa. El més senzill és: escoltar amb més atenció!
Sabia vostè que?
El francès és una llengua romànica. Això significa que va evolucionar del llatí, i per tant està relacionat amb idiomes com l’espanyol o l’italià. Actualment el francès es para a tot el món. Compta amb més de 220 milions de parlants, dels quals 110 milions són parlants natius. Per aquest motiu el francès es considera un idioma universal. De fet, moltes organitzacions internacionals l’utilitzen com a llengua oficial. En el passat, el francès va ser un idioma utilitzat en els temes diplomàtics, però avui dia l’anglès a adoptat gran part d’aquest rol. Tot i així, el francès segueix sent un dels idiomes més importants, i el número de parlants ha augmentat significativament en els últims anys degut al creixement de la població d’Àfrica i de les regions àrabs. A més, el francès també es parla en varies illes del Carib i del Sud del Pacífic. Si t’agrada viatjar, aleshores hauries d’aprendre francès!