Manual de conversa

ca Els colors   »   ar ‫الألوان‬

14 [catorze]

Els colors

Els colors

‫14 [أربعة عشر]‬

14 [arabeat eashr]

‫الألوان‬

[al'alwan]

català àrab Engegar Més
La neu és blanca. ‫ا---- أ---.‬ ‫الثلج أبيض.‬ 0
a------ 'a----. al----- '-----. althlaj 'abida. a-t-l-j 'a-i-a. --------'-----.
El sol és groc. ‫ا---- ص----.‬ ‫الشمس صفراء.‬ 0
a------ s----'. al----- s-----. alshams sufra'. a-s-a-s s-f-a'. -------------'.
La taronja és de color taronja. ‫ا-------- ب-------.‬ ‫البرتقالة برتقالية.‬ 0
a----------- b---------. al---------- b---------. albirtaqalat burtqalyat. a-b-r-a-a-a- b-r-q-l-a-. -----------------------.
La cirera és vermella. ‫ا----- ح----.‬ ‫الكرزة حمراء.‬ 0
a------- h----'a. al------ h------. alkarzat hamra'a. a-k-r-a- h-m-a'a. --------------'-.
El cel és blau. ‫ا----- ز----.‬ ‫السماء زرقاء.‬ 0
a-----' z----'a. al----- z------. alsama' zurqa'a. a-s-m-' z-r-a'a. ------'------'-.
L’herba és verda. ‫ا----- أ---.‬ ‫العُشب أخضر.‬ 0
a------ 'a-----. al----- '------. aleushb 'akhdar. a-e-s-b 'a-h-a-. --------'------.
La terra és de color marró. ‫ا----- ب---------.‬ ‫التربة بُـنـِّيـة.‬ 0
a-------- b----. al------- b----. alitarbat buniy. a-i-a-b-t b-n-y. ---------------.
El núvol és de color gris. ‫ا------ ر-----.‬ ‫السحابة رمادية.‬ 0
a--------- r--------. al-------- r--------. alisahabat rimadiata. a-i-a-a-a- r-m-d-a-a. --------------------.
Els pneumàtics són de color negre. ‫إ----- ا------ س----.‬ ‫إطارات العجلات سوداء.‬ 0
'i----- a------- s---'. 'i----- a------- s----. 'itarat aleujlat suda'. 'i-a-a- a-e-j-a- s-d-'. '--------------------'.
De quin color és la neu? Blanca. ‫م- ل-- ا----- أ---.‬ ‫ما لون الثلج؟ أبيض.‬ 0
m-- l--- a-------? 'a----. ma- l--- a-------? '-----. maa lawn althulja? 'abida. m-a l-w- a-t-u-j-? 'a-i-a. -----------------?-'-----.
De quin color és el sol? Groc. ‫م- ل-- ا----- أ---.‬ ‫ما لون الشمس؟ أصفر.‬ 0
m-- l--- a-------? 'a----. ma- l--- a-------? '-----. maa lawn alshamsa? 'asfar. m-a l-w- a-s-a-s-? 'a-f-r. -----------------?-'-----.
De quin color és la taronja? Taronja. ‫م- ل-- ا--------- ب------.‬ ‫ما لون البرتقالة؟ برتقالي.‬ 0
m-- l--- a--------? b---------. ma- l--- a--------? b---------. maa lawn alburtqal? birutaqali. m-a l-w- a-b-r-q-l? b-r-t-q-l-. ------------------?-----------.
De quin és la cirera? Vermell. ‫م- ل-- ا----- أ---.‬ ‫ما لون الكرز؟ أحمر.‬ 0
m-- l--- a-------? 'a----. ma- l--- a-------? '-----. maa lawn alkuruza? 'ahmar. m-a l-w- a-k-r-z-? 'a-m-r. -----------------?-'-----.
De quin color és el cel? Blau. ‫م- ل-- ا------ أ---.‬ ‫ما لون السماء؟ أزرق.‬ 0
m-- l--- a-----'a? 'a-----. ma- l--- a-------? '------. maa lawn alsama'a? 'azraqa. m-a l-w- a-s-m-'a? 'a-r-q-. ---------------'-?-'------.
De quin color és l’herba? Verda. ‫م- ل-- ا------ أ---.‬ ‫ما لون العُشب؟ أخضر.‬ 0
m-- l--- a------? 'a-----. ma- l--- a------? '------. maa lawn aleushb? 'akhdar. m-a l-w- a-e-s-b? 'a-h-a-. ----------------?-'------.
De quin color és la terra? Marró. ‫م- ل-- ا------ ب---.‬ ‫ما لون التربة؟ بنية.‬ 0
m-- l--- a-------? b-----. ma- l--- a-------? b-----. maa lawn altarbat? banita. m-a l-w- a-t-r-a-? b-n-t-. -----------------?-------.
De quin color és el núvol? Gris. ‫م- ل-- ا------- ر----.‬ ‫ما لون السحابة؟ رمادي.‬ 0
m-- l--- a--------? r------. ma- l--- a--------? r------. maa lawn alsahabat? ramadya. m-a l-w- a-s-h-b-t? r-m-d-a. ------------------?--------.
De quin color són els pneumàtics? Negre. ‫م- ل-- إ----- ا------- أ---.‬ ‫ما لون إطارات العجلات؟ أسود.‬ 0
m- l--- 'i------ a---------? 'a---. ma l--- '------- a---------? '----. ma lawn 'iitarat aleujalata? 'asud. m- l-w- 'i-t-r-t a-e-j-l-t-? 'a-u-. --------'------------------?-'----.

Les dones parlen de forma diferent als homes

Tothom sap que dones i homes són diferents. Però sabies que també parlen diferent? Així ho han reflectit múltiples estudis. Les dones utilitzen altres patrons discursius. Freqüentment s'expressen de forma més indirecta i reservada. Els homes, en canvi, normalment parlen amb un llenguatge clar i directe. Però també els temes sobre els quals conversen són diferents. Els homes parlen majoritàriament sobre les notícies, l'economia i l'esport. Les dones s'inclinen pels temes socials com la família i la salut. Als homes els agrada parlar de fets. Les dones prefereixen parlar de persones. Es notori que les dones es decanten per una llengua ‘feble’. Això vol dir que s'expressen amb més cura i cortesia. Les dones també fan més preguntes. Probablement busquen garantir així l'harmonia i evitar els conflictes. A més, les dones tenen un vocabulari més ampli a l'hora de parlar de sentiments. Per als homes la conversa és sovint un tipus de competició. El seu llenguatge és clarament més provocador i agressiu. I els homes utilitzen diàriament moltes menys paraules que les dones. Molts investigadors asseguren que això és degut a la composició del cervell. Perquè el cervell d'homes i dones és diferent. És a dir, els seus centres de parla estan estructurats de manera diferent. Però és probable que hi hagi altres factors que determinen igualment el nostre llenguatge. La ciència no ha investigat aquesta àrea durant molt de temps. I malgrat el que s'ha dit, homes i dones no parlen idiomes completament diferents. Per tant no hi hauria d'haver malentesos. Hi ha moltes estratègies que garanteixen una comunicació exitosa. El més senzill és: escoltar amb més atenció!
Sabia vostè que?
El francès és una llengua romànica. Això significa que va evolucionar del llatí, i per tant està relacionat amb idiomes com l’espanyol o l’italià. Actualment el francès es para a tot el món. Compta amb més de 220 milions de parlants, dels quals 110 milions són parlants natius. Per aquest motiu el francès es considera un idioma universal. De fet, moltes organitzacions internacionals l’utilitzen com a llengua oficial. En el passat, el francès va ser un idioma utilitzat en els temes diplomàtics, però avui dia l’anglès a adoptat gran part d’aquest rol. Tot i així, el francès segueix sent un dels idiomes més importants, i el número de parlants ha augmentat significativament en els últims anys degut al creixement de la població d’Àfrica i de les regions àrabs. A més, el francès també es parla en varies illes del Carib i del Sud del Pacífic. Si t’agrada viatjar, aleshores hauries d’aprendre francès!