Manual de conversa

ca Els colors   »   he ‫צבעים‬

14 [catorze]

Els colors

Els colors

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

[tsva'im]

Tria com vols veure la traducció:   
català hebreu Engegar Més
La neu és blanca. ‫---ג לב--‬ ‫---- ל---- ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
h-s-ele- l--a-. h------- l----- h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
El sol és groc. ‫-ש----הובה-‬ ‫---- צ------ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
has---es- t---ub--. h-------- t-------- h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
La taronja és de color taronja. ‫הת--ז-כ-ו-.‬ ‫----- כ----- ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
h-------k---m. h------ k----- h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
La cirera és vermella. ‫ה-ו-ד-ן אדו-.‬ ‫------- א----- ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
h--uvd-van a-o-. h--------- a---- h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
El cel és blau. ‫ה-מ-- כ--לים.‬ ‫----- כ------- ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
ha--ama-m--x-lim. h-------- k------ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
L’herba és verda. ‫הד----ר--.‬ ‫---- י----- ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
h--es---y-ro-. h------ y----- h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
La terra és de color marró. ‫-א-מ- ---ה.‬ ‫----- ח----- ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
ha--d--ah-x-m--. h-------- x----- h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
El núvol és de color gris. ‫ה--ן -פו-.‬ ‫---- א----- ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
h'-n-n-a---. h----- a---- h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.
Els pneumàtics són de color negre. ‫---יגי--שח---ם-‬ ‫------- ש------- ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
hat--i--m--hx--i-. h-------- s------- h-t-m-g-m s-x-r-m- ------------------ hatsmigim shxorim.
De quin color és la neu? Blanca. ‫----ה--------ג?--ב--‬ ‫----- צ-- ה---- ל---- ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
be'---eh--s-v--h---e--g?--a--n. b------- t---- h-------- l----- b-'-y-e- t-e-a h-s-e-e-? l-v-n- ------------------------------- be'eyzeh tseva hasheleg? lavan.
De quin color és el sol? Groc. ‫-אי-- צב--------צ-ו--‬ ‫----- צ-- ה---- צ----- ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
b---y-eh ts-v- ha----e-----s----. b------- t---- h--------- t------ b-'-y-e- t-e-a h-s-e-e-h- t-a-o-. --------------------------------- be'eyzeh tseva hashemesh? tsahov.
De quin color és la taronja? Taronja. ‫--יז- צ-ע -תפ--- -ת---‬ ‫----- צ-- ה----- כ----- ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
be'e-----t--v- h-t-pu-?-ka-o-. b------- t---- h------- k----- b-'-y-e- t-e-a h-t-p-z- k-t-m- ------------------------------ be'eyzeh tseva hatapuz? katom.
De quin és la cirera? Vermell. ‫בא-זה-צב- -דו-דבן--אדום-‬ ‫----- צ-- ה------- א----- ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
be--yzeh tsev--h--uvd----- -do-. b------- t---- h---------- a---- b-'-y-e- t-e-a h-d-v-e-a-? a-o-. -------------------------------- be'eyzeh tseva haduvdevan? adom.
De quin color és el cel? Blau. ‫ב--זה צ-ע-ה----?-כח--.‬ ‫----- צ-- ה----- כ----- ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
be'-yz-h tsev--h--h-ma-m- kax--. b------- t---- h--------- k----- b-'-y-e- t-e-a h-s-a-a-m- k-x-l- -------------------------------- be'eyzeh tseva hashamaim? kaxol.
De quin color és l’herba? Verda. ‫------צ-- ה--א---רו-.‬ ‫----- צ-- ה---- י----- ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
b-'-y-e- t-e-a-ha-e--e? y-r-q. b------- t---- h------- y----- b-'-y-e- t-e-a h-d-s-e- y-r-q- ------------------------------ be'eyzeh tseva hadeshe? yaroq.
De quin color és la terra? Marró. ‫-אי-ה צבע הא---? ח-ם-‬ ‫----- צ-- ה----- ח---- ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
b---y-eh-----a----ada-a-- --m. b------- t---- h--------- x--- b-'-y-e- t-e-a h-'-d-m-h- x-m- ------------------------------ be'eyzeh tseva ha'adamah? xum.
De quin color és el núvol? Gris. ‫-א-זה-צבע הענן?-אפ---‬ ‫----- צ-- ה---- א----- ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
b-'e-----t--v---'-nan- a---. b------- t---- h------ a---- b-'-y-e- t-e-a h-a-a-? a-o-. ---------------------------- be'eyzeh tseva h'anan? afor.
De quin color són els pneumàtics? Negre. ‫-אי-ה צ-ע-הצ----ם--שח---‬ ‫----- צ-- ה------- ש----- ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
be-ey-eh-tsev- h---m-g--? sh-xo-. b------- t---- h--------- s------ b-'-y-e- t-e-a h-t-m-g-m- s-a-o-. --------------------------------- be'eyzeh tseva hatsmigim? shaxor.

Les dones parlen de forma diferent als homes

Tothom sap que dones i homes són diferents. Però sabies que també parlen diferent? Així ho han reflectit múltiples estudis. Les dones utilitzen altres patrons discursius. Freqüentment s'expressen de forma més indirecta i reservada. Els homes, en canvi, normalment parlen amb un llenguatge clar i directe. Però també els temes sobre els quals conversen són diferents. Els homes parlen majoritàriament sobre les notícies, l'economia i l'esport. Les dones s'inclinen pels temes socials com la família i la salut. Als homes els agrada parlar de fets. Les dones prefereixen parlar de persones. Es notori que les dones es decanten per una llengua ‘feble’. Això vol dir que s'expressen amb més cura i cortesia. Les dones també fan més preguntes. Probablement busquen garantir així l'harmonia i evitar els conflictes. A més, les dones tenen un vocabulari més ampli a l'hora de parlar de sentiments. Per als homes la conversa és sovint un tipus de competició. El seu llenguatge és clarament més provocador i agressiu. I els homes utilitzen diàriament moltes menys paraules que les dones. Molts investigadors asseguren que això és degut a la composició del cervell. Perquè el cervell d'homes i dones és diferent. És a dir, els seus centres de parla estan estructurats de manera diferent. Però és probable que hi hagi altres factors que determinen igualment el nostre llenguatge. La ciència no ha investigat aquesta àrea durant molt de temps. I malgrat el que s'ha dit, homes i dones no parlen idiomes completament diferents. Per tant no hi hauria d'haver malentesos. Hi ha moltes estratègies que garanteixen una comunicació exitosa. El més senzill és: escoltar amb més atenció!
Sabia vostè que?
El francès és una llengua romànica. Això significa que va evolucionar del llatí, i per tant està relacionat amb idiomes com l’espanyol o l’italià. Actualment el francès es para a tot el món. Compta amb més de 220 milions de parlants, dels quals 110 milions són parlants natius. Per aquest motiu el francès es considera un idioma universal. De fet, moltes organitzacions internacionals l’utilitzen com a llengua oficial. En el passat, el francès va ser un idioma utilitzat en els temes diplomàtics, però avui dia l’anglès a adoptat gran part d’aquest rol. Tot i així, el francès segueix sent un dels idiomes més importants, i el número de parlants ha augmentat significativament en els últims anys degut al creixement de la població d’Àfrica i de les regions àrabs. A més, el francès també es parla en varies illes del Carib i del Sud del Pacífic. Si t’agrada viatjar, aleshores hauries d’aprendre francès!