Manual de conversa

ca Els colors   »   be Фарбы

14 [catorze]

Els colors

Els colors

14 [чатырнаццаць]

14 [chatyrnatstsats’]

Фарбы

[Farby]

Tria com vols veure la traducció:   
català bielorús Engegar Més
La neu és blanca. С-ег-бе-ы. С--- б---- С-е- б-л-. ---------- Снег белы. 0
S-e- ---y. S--- b---- S-e- b-l-. ---------- Sneg bely.
El sol és groc. С---- ж-ў---. С---- ж------ С-н-а ж-ў-а-. ------------- Сонца жоўтае. 0
So---- --ou-ae. S----- z------- S-n-s- z-o-t-e- --------------- Sontsa zhoutae.
La taronja és de color taronja. Ап-ль-ін-а-а--а--. А------- а-------- А-е-ь-і- а-а-ж-в-. ------------------ Апельсін аранжавы. 0
A---’sіn-a-anz-a--. A------- a--------- A-e-’-і- a-a-z-a-y- ------------------- Apel’sіn aranzhavy.
La cirera és vermella. В-шн- ч-р---а-. В---- ч-------- В-ш-я ч-р-о-а-. --------------- Вішня чырвоная. 0
Vіsh------y--ona--. V------ c---------- V-s-n-a c-y-v-n-y-. ------------------- Vіshnya chyrvonaya.
El cel és blau. Не---сі-яе. Н--- с----- Н-б- с-н-е- ----------- Неба сіняе. 0
Neb- -і-y--e. N--- s------- N-b- s-n-a-e- ------------- Neba sіnyaye.
L’herba és verda. Т-а-а--я-ё---. Т---- з------- Т-а-а з-л-н-я- -------------- Трава зялёная. 0
Tr-v- -y---n---. T---- z--------- T-a-a z-a-e-a-a- ---------------- Trava zyalenaya.
La terra és de color marró. З-мл---арычн--ая. З---- к---------- З-м-я к-р-ч-е-а-. ----------------- Зямля карычневая. 0
Zy--lya -a--chne----. Z------ k------------ Z-a-l-a k-r-c-n-v-y-. --------------------- Zyamlya karychnevaya.
El núvol és de color gris. Хма-а шэрая. Х---- ш----- Х-а-а ш-р-я- ------------ Хмара шэрая. 0
Khmar- -h-----. K----- s------- K-m-r- s-e-a-a- --------------- Khmara sheraya.
Els pneumàtics són de color negre. Ш-н- -о-ныя. Ш--- ч------ Ш-н- ч-р-ы-. ------------ Шыны чорныя. 0
Sh--- ch-rn--a. S---- c-------- S-y-y c-o-n-y-. --------------- Shyny chornyya.
De quin color és la neu? Blanca. Я-ог--кол--у -нег--Бе--га. Я---- к----- с---- Б------ Я-о-а к-л-р- с-е-? Б-л-г-. -------------------------- Якога колеру снег? Белага. 0
Ya-o-a-kol-ru sne-?-B--a--. Y----- k----- s---- B------ Y-k-g- k-l-r- s-e-? B-l-g-. --------------------------- Yakoga koleru sneg? Belaga.
De quin color és el sol? Groc. Як-га-ко---у сонца----ўт---. Я---- к----- с----- Ж------- Я-о-а к-л-р- с-н-а- Ж-ў-а-а- ---------------------------- Якога колеру сонца? Жоўтага. 0
Ya--g--k--eru --n-sa?-Zhou-ag-. Y----- k----- s------ Z-------- Y-k-g- k-l-r- s-n-s-? Z-o-t-g-. ------------------------------- Yakoga koleru sontsa? Zhoutaga.
De quin color és la taronja? Taronja. Я-ога-колеру а--льс--? -р-н--ва-а. Я---- к----- а-------- А---------- Я-о-а к-л-р- а-е-ь-і-? А-а-ж-в-г-. ---------------------------------- Якога колеру апельсін? Аранжавага. 0
Y-ko-a-kole-u-a-e-’--n?-Ara-zha---a. Y----- k----- a-------- A----------- Y-k-g- k-l-r- a-e-’-і-? A-a-z-a-a-a- ------------------------------------ Yakoga koleru apel’sіn? Aranzhavaga.
De quin és la cirera? Vermell. Я---- колер- в--н-?---р--нага. Я---- к----- в----- Ч--------- Я-о-а к-л-р- в-ш-я- Ч-р-о-а-а- ------------------------------ Якога колеру вішня? Чырвонага. 0
Ya---a--oler- vі-h-y-- --yrvo---a. Y----- k----- v------- C---------- Y-k-g- k-l-r- v-s-n-a- C-y-v-n-g-. ---------------------------------- Yakoga koleru vіshnya? Chyrvonaga.
De quin color és el cel? Blau. Як-г- -о-е-у не-а- Сін-г-. Я---- к----- н---- С------ Я-о-а к-л-р- н-б-? С-н-г-. -------------------------- Якога колеру неба? Сіняга. 0
Y----- -o--r--n---?-S--y---. Y----- k----- n---- S------- Y-k-g- k-l-r- n-b-? S-n-a-a- ---------------------------- Yakoga koleru neba? Sіnyaga.
De quin color és l’herba? Verda. Я-ог- ко-е-у тра-а- ----н--а. Я---- к----- т----- З-------- Я-о-а к-л-р- т-а-а- З-л-н-г-. ----------------------------- Якога колеру трава? Зялёнага. 0
Y-k--a---l-ru-tr-v----y--en--a. Y----- k----- t----- Z--------- Y-k-g- k-l-r- t-a-a- Z-a-e-a-a- ------------------------------- Yakoga koleru trava? Zyalenaga.
De quin color és la terra? Marró. Я---а---леру-з-м-я? Кары---ва--. Я---- к----- з----- К----------- Я-о-а к-л-р- з-м-я- К-р-ч-е-а-а- -------------------------------- Якога колеру зямля? Карычневага. 0
Ya-oga ---eru -yaml--? -ar--hn--ag-. Y----- k----- z------- K------------ Y-k-g- k-l-r- z-a-l-a- K-r-c-n-v-g-. ------------------------------------ Yakoga koleru zyamlya? Karychnevaga.
De quin color és el núvol? Gris. Яко-а-коле-- --а-а---э---а. Я---- к----- х----- Ш------ Я-о-а к-л-р- х-а-а- Ш-р-г-. --------------------------- Якога колеру хмара? Шэрага. 0
Yak-g--ko--ru-k-m-ra----e--g-. Y----- k----- k------ S------- Y-k-g- k-l-r- k-m-r-? S-e-a-a- ------------------------------ Yakoga koleru khmara? Sheraga.
De quin color són els pneumàtics? Negre. Як--- колеру -ы-ы--Чор--га. Я---- к----- ш---- Ч------- Я-о-а к-л-р- ш-н-? Ч-р-а-а- --------------------------- Якога колеру шыны? Чорнага. 0
Y-kog--ko-----sh-n----h----ga. Y----- k----- s----- C-------- Y-k-g- k-l-r- s-y-y- C-o-n-g-. ------------------------------ Yakoga koleru shyny? Chornaga.

Les dones parlen de forma diferent als homes

Tothom sap que dones i homes són diferents. Però sabies que també parlen diferent? Així ho han reflectit múltiples estudis. Les dones utilitzen altres patrons discursius. Freqüentment s'expressen de forma més indirecta i reservada. Els homes, en canvi, normalment parlen amb un llenguatge clar i directe. Però també els temes sobre els quals conversen són diferents. Els homes parlen majoritàriament sobre les notícies, l'economia i l'esport. Les dones s'inclinen pels temes socials com la família i la salut. Als homes els agrada parlar de fets. Les dones prefereixen parlar de persones. Es notori que les dones es decanten per una llengua ‘feble’. Això vol dir que s'expressen amb més cura i cortesia. Les dones també fan més preguntes. Probablement busquen garantir així l'harmonia i evitar els conflictes. A més, les dones tenen un vocabulari més ampli a l'hora de parlar de sentiments. Per als homes la conversa és sovint un tipus de competició. El seu llenguatge és clarament més provocador i agressiu. I els homes utilitzen diàriament moltes menys paraules que les dones. Molts investigadors asseguren que això és degut a la composició del cervell. Perquè el cervell d'homes i dones és diferent. És a dir, els seus centres de parla estan estructurats de manera diferent. Però és probable que hi hagi altres factors que determinen igualment el nostre llenguatge. La ciència no ha investigat aquesta àrea durant molt de temps. I malgrat el que s'ha dit, homes i dones no parlen idiomes completament diferents. Per tant no hi hauria d'haver malentesos. Hi ha moltes estratègies que garanteixen una comunicació exitosa. El més senzill és: escoltar amb més atenció!
Sabia vostè que?
El francès és una llengua romànica. Això significa que va evolucionar del llatí, i per tant està relacionat amb idiomes com l’espanyol o l’italià. Actualment el francès es para a tot el món. Compta amb més de 220 milions de parlants, dels quals 110 milions són parlants natius. Per aquest motiu el francès es considera un idioma universal. De fet, moltes organitzacions internacionals l’utilitzen com a llengua oficial. En el passat, el francès va ser un idioma utilitzat en els temes diplomàtics, però avui dia l’anglès a adoptat gran part d’aquest rol. Tot i així, el francès segueix sent un dels idiomes més importants, i el número de parlants ha augmentat significativament en els últims anys degut al creixement de la població d’Àfrica i de les regions àrabs. A més, el francès també es parla en varies illes del Carib i del Sud del Pacífic. Si t’agrada viatjar, aleshores hauries d’aprendre francès!