Sprachführer

de etwas müssen   »   ru быть должным (что-то сделать)

72 [zweiundsiebzig]

etwas müssen

etwas müssen

72 [семьдесят два]

72 [semʹdesyat dva]

быть должным (что-то сделать)

[bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Russisch Hören Mehr
müssen Бы-- -о-жн-м -ч----о----л-т-) Б--- д------ (------ с------- Б-т- д-л-н-м (-т---о с-е-а-ь- ----------------------------- Быть должным (что-то сделать) 0
B--- -ol----m--cht---- sde-atʹ) B--- d------- (------- s------- B-t- d-l-h-y- (-h-o-t- s-e-a-ʹ- ------------------------------- Bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)
Ich muss den Brief verschicken. Я-до--ен - до-ж-а по---ть -и-ьмо. Я д----- / д----- п------ п------ Я д-л-е- / д-л-н- п-с-а-ь п-с-м-. --------------------------------- Я должен / должна послать письмо. 0
Ya---l---n-/ do--hna-posl-tʹ --sʹmo. Y- d------ / d------ p------ p------ Y- d-l-h-n / d-l-h-a p-s-a-ʹ p-s-m-. ------------------------------------ Ya dolzhen / dolzhna poslatʹ pisʹmo.
Ich muss das Hotel bezahlen. Я ---ж------о-жна -пла-и----ост-----. Я д----- / д----- о------- г--------- Я д-л-е- / д-л-н- о-л-т-т- г-с-и-и-у- ------------------------------------- Я должен / должна оплатить гостиницу. 0
Ya--olz-en----o-zhn--op---i-ʹ go-t--i--u. Y- d------ / d------ o------- g---------- Y- d-l-h-n / d-l-h-a o-l-t-t- g-s-i-i-s-. ----------------------------------------- Ya dolzhen / dolzhna oplatitʹ gostinitsu.
Du musst früh aufstehen. Т- до-же----н----тат-. Т- д----- р--- в------ Т- д-л-е- р-н- в-т-т-. ---------------------- Ты должен рано встать. 0
T--dolzhen-rano -s--t-. T- d------ r--- v------ T- d-l-h-n r-n- v-t-t-. ----------------------- Ty dolzhen rano vstatʹ.
Du musst viel arbeiten. Ты д-л-----н-г- -а-ота--. Т- д----- м---- р-------- Т- д-л-е- м-о-о р-б-т-т-. ------------------------- Ты должен много работать. 0
T- -olz--n--n----ra---at-. T- d------ m---- r-------- T- d-l-h-n m-o-o r-b-t-t-. -------------------------- Ty dolzhen mnogo rabotatʹ.
Du musst pünktlich sein. Ты д-л-----ы-ь-п-н-туал--ым. Т- д----- б--- п------------ Т- д-л-е- б-т- п-н-т-а-ь-ы-. ---------------------------- Ты должен быть пунктуальным. 0
T- d-l--en-bytʹ-pu-------n--. T- d------ b--- p------------ T- d-l-h-n b-t- p-n-t-a-ʹ-y-. ----------------------------- Ty dolzhen bytʹ punktualʹnym.
Er muss tanken. О- д-лже- з-прав-ть-я. О- д----- з----------- О- д-л-е- з-п-а-и-ь-я- ---------------------- Он должен заправиться. 0
O--d---he---a-rav--ʹsy-. O- d------ z------------ O- d-l-h-n z-p-a-i-ʹ-y-. ------------------------ On dolzhen zapravitʹsya.
Er muss das Auto reparieren. О- долже- о-ре----ир-в-ть---ши--. О- д----- о-------------- м------ О- д-л-е- о-р-м-н-и-о-а-ь м-ш-н-. --------------------------------- Он должен отремонтировать машину. 0
On --lzh-n --remo----o-atʹ ma--in-. O- d------ o-------------- m------- O- d-l-h-n o-r-m-n-i-o-a-ʹ m-s-i-u- ----------------------------------- On dolzhen otremontirovatʹ mashinu.
Er muss das Auto waschen. Он-долж-н по---ь м-ши-у. О- д----- п----- м------ О- д-л-е- п-м-т- м-ш-н-. ------------------------ Он должен помыть машину. 0
On-dol-hen--o--tʹ-mash-nu. O- d------ p----- m------- O- d-l-h-n p-m-t- m-s-i-u- -------------------------- On dolzhen pomytʹ mashinu.
Sie muss einkaufen. О-а д--ж-а --ел-т- п---пки. О-- д----- с------ п------- О-а д-л-н- с-е-а-ь п-к-п-и- --------------------------- Она должна сделать покупки. 0
On-----z-n---d----ʹ --ku---. O-- d------ s------ p------- O-a d-l-h-a s-e-a-ʹ p-k-p-i- ---------------------------- Ona dolzhna sdelatʹ pokupki.
Sie muss die Wohnung putzen. Он- -олж-а -бр--ь к---ти--. О-- д----- у----- к-------- О-а д-л-н- у-р-т- к-а-т-р-. --------------------------- Она должна убрать квартиру. 0
O---do---n- --r-------rt-r-. O-- d------ u----- k-------- O-a d-l-h-a u-r-t- k-a-t-r-. ---------------------------- Ona dolzhna ubratʹ kvartiru.
Sie muss die Wäsche waschen. Он- ---ж-а------р-т-. О-- д----- п--------- О-а д-л-н- п-с-и-а-ь- --------------------- Она должна постирать. 0
On------h-a-po-ti--tʹ. O-- d------ p--------- O-a d-l-h-a p-s-i-a-ʹ- ---------------------- Ona dolzhna postiratʹ.
Wir müssen gleich zur Schule gehen. Мы-должн- ------ --ти - шк---. М- д----- с----- и--- в ш----- М- д-л-н- с-й-а- и-т- в ш-о-у- ------------------------------ Мы должны сейчас идти в школу. 0
My----zh-y-se-c----idt- v-shkolu. M- d------ s------ i--- v s------ M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- v s-k-l-. --------------------------------- My dolzhny seychas idti v shkolu.
Wir müssen gleich zur Arbeit gehen. М--до--ны-сей-а---д-------абот-. М- д----- с----- и--- н- р------ М- д-л-н- с-й-а- и-т- н- р-б-т-. -------------------------------- Мы должны сейчас идти на работу. 0
My--ol-hn- --ych---idt- na--abotu. M- d------ s------ i--- n- r------ M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- n- r-b-t-. ---------------------------------- My dolzhny seychas idti na rabotu.
Wir müssen gleich zum Arzt gehen. Мы-должны-сей--с -дт--к--р-чу. М- д----- с----- и--- к в----- М- д-л-н- с-й-а- и-т- к в-а-у- ------------------------------ Мы должны сейчас идти к врачу. 0
M-----zh-- sey-has-i--- k-v-ach-. M- d------ s------ i--- k v------ M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- k v-a-h-. --------------------------------- My dolzhny seychas idti k vrachu.
Ihr müsst auf den Bus warten. В---ол--- ----ь автоб-с. В- д----- ж---- а------- В- д-л-н- ж-а-ь а-т-б-с- ------------------------ Вы должны ждать автобус. 0
Vy---lz-n--zh--tʹ-avt----. V- d------ z----- a------- V- d-l-h-y z-d-t- a-t-b-s- -------------------------- Vy dolzhny zhdatʹ avtobus.
Ihr müsst auf den Zug warten. В---о--н- ж-ать п-ез-. В- д----- ж---- п----- В- д-л-н- ж-а-ь п-е-д- ---------------------- Вы должны ждать поезд. 0
V- d---h-- ---a------e--. V- d------ z----- p------ V- d-l-h-y z-d-t- p-y-z-. ------------------------- Vy dolzhny zhdatʹ poyezd.
Ihr müsst auf das Taxi warten. Вы---лж---ж--ть-та-с-. В- д----- ж---- т----- В- д-л-н- ж-а-ь т-к-и- ---------------------- Вы должны ждать такси. 0
Vy-dolzh----h-----ta-s-. V- d------ z----- t----- V- d-l-h-y z-d-t- t-k-i- ------------------------ Vy dolzhny zhdatʹ taksi.

Warum gibt es so viele verschiedene Sprachen?

Weltweit gibt es heute mehr als 6000 verschiedene Sprachen. Deshalb brauchen wir Dolmetscher und Übersetzer. Vor sehr langer Zeit sprachen alle noch dieselbe Sprache. Das änderte sich aber, als die Menschen zu wandern begannen. Sie verließen ihre Heimat Afrika und verbreiteten sich auf der Erde. Diese räumliche Trennung führte auch zu einer sprachlichen Trennung. Denn jedes Volk entwickelte eine eigene Form der Kommunikation. Aus der gemeinsamen Protosprache wurden viele verschiedene Sprachen. Die Menschen sind aber nie lange an nur einem Ort geblieben. So haben sich die Sprachen immer mehr voneinander getrennt. Irgendwann konnte man dann keine gemeinsame Wurzel mehr erkennen. Auch lebte kein Volk über Jahrtausende isoliert. Es gab immer Kontakt zu anderen Völkern. Das veränderte die Sprachen. Sie nahmen Elemente aus fremden Sprachen auf oder sie mischten sich. So hörte die Weiterentwicklung der Sprachen niemals auf. Wanderungen und Kontakte erklären also die Vielzahl der Sprachen. Warum Sprachen aber so unterschiedlich sind, ist eine andere Frage. Jede Entwicklungsgeschichte folgt bestimmten Regeln. Dass Sprachen so sind, wie sie sind, muss also Gründe haben. Für diese Gründe interessieren sich Wissenschaftler seit langem. Sie möchten wissen, warum sich Sprachen unterschiedlich entwickeln. Um das zu erforschen, muss man die Geschichte von Sprachen verfolgen. So kann man erkennen, was sich wann verändert hat. Noch weiß man nicht, was die Entwicklung von Sprachen beeinflusst. Wichtiger als biologische scheinen aber kulturelle Faktoren zu sein. Das heißt, die Geschichte der Völker hat ihre Sprachen geformt. Sprachen erzählen uns offenbar mehr, als wir glauben…