Φράσεις

el Δραστηριότητες   »   zh 工作, 活动(复数)

13 [δεκατρία]

Δραστηριότητες

Δραστηριότητες

13[十三]

13 [Shísān]

工作, 活动(复数)

[gōngzuò, huódòng (fùshù)]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κινεζικά (Απλοποιημένα) Παίζω Περισσότερο
Τι κάνει η Μάρτα; 马-塔 是-- 什么 工作 - ? 马耳塔 是 做 什么 工作 的 ? 马-塔 是 做 什- 工- 的 ? ----------------- 马耳塔 是 做 什么 工作 的 ? 0
m- ---tǎ s-ì-z-- ----m- ---gz-----? mǎ ěr tǎ shì zuò shénme gōngzuò de? m- ě- t- s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ----------------------------------- mǎ ěr tǎ shì zuò shénme gōngzuò de?
Δουλεύει στο γραφείο. 她 - 办公室--作-。 她 在 办公室 工作 。 她 在 办-室 工- 。 ------------ 她 在 办公室 工作 。 0
T--zài bà-g--g-hì -ō----ò. Tā zài bàngōngshì gōngzuò. T- z-i b-n-ō-g-h- g-n-z-ò- -------------------------- Tā zài bàngōngshì gōngzuò.
Δουλεύει στον υπολογιστή. 她-用 -算---- 。 她 用 计算机 工作 。 她 用 计-机 工- 。 ------------ 她 用 计算机 工作 。 0
Tā ---- j-suànjī g---z-ò. Tā yòng jìsuànjī gōngzuò. T- y-n- j-s-à-j- g-n-z-ò- ------------------------- Tā yòng jìsuànjī gōngzuò.
Πού είναι η Μάρτα; 马---- -里-? 马耳塔 在 哪里 ? 马-塔 在 哪- ? ---------- 马耳塔 在 哪里 ? 0
Mǎ -r-tǎ --i n-lǐ? Mǎ ěr tǎ zài nǎlǐ? M- ě- t- z-i n-l-? ------------------ Mǎ ěr tǎ zài nǎlǐ?
Στο σινεμά. 在 -影院 里-。 在 电影院 里 。 在 电-院 里 。 --------- 在 电影院 里 。 0
Z-i-di-n-ǐ---u-n---. Zài diànyǐngyuàn lǐ. Z-i d-à-y-n-y-à- l-. -------------------- Zài diànyǐngyuàn lǐ.
Βλέπει μία ταινία. 她 在 看 电- 。 她 在 看 电影 。 她 在 看 电- 。 ---------- 她 在 看 电影 。 0
T- -ài-kàn--iànyǐn-. Tā zài kàn diànyǐng. T- z-i k-n d-à-y-n-. -------------------- Tā zài kàn diànyǐng.
Τι κάνει ο Πέτερ; 彼德-是 做 -- 工-的-? 彼德 是 做 什么 工作的 ? 彼- 是 做 什- 工-的 ? --------------- 彼德 是 做 什么 工作的 ? 0
B------- zu- shénme-gō---uò-d-? Bǐdé shì zuò shénme gōngzuò de? B-d- s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ------------------------------- Bǐdé shì zuò shénme gōngzuò de?
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. 他 上-大--。 他 上 大学 。 他 上 大- 。 -------- 他 上 大学 。 0
T--shàn--d-xué. Tā shàng dàxué. T- s-à-g d-x-é- --------------- Tā shàng dàxué.
Σπουδάζει γλώσσες. 他-在--学 - -言-。 他 在 大学 学 语言 。 他 在 大- 学 语- 。 ------------- 他 在 大学 学 语言 。 0
Tā------àxué--u- y-y-n. Tā zài dàxué xué yǔyán. T- z-i d-x-é x-é y-y-n- ----------------------- Tā zài dàxué xué yǔyán.
Πού είναι ο Πέτερ; 彼- --哪里-? 彼得 在 哪里 ? 彼- 在 哪- ? --------- 彼得 在 哪里 ? 0
Bǐ dé-----n---? Bǐ dé zài nǎlǐ? B- d- z-i n-l-? --------------- Bǐ dé zài nǎlǐ?
Στην καφετέρια. 在-咖啡馆 在 咖啡馆 在 咖-馆 ----- 在 咖啡馆 0
Zà---āf-i g--n Zài kāfēi guǎn Z-i k-f-i g-ǎ- -------------- Zài kāfēi guǎn
Πίνει καφέ. 他 --喝-咖啡-。 他 在 喝 咖啡 。 他 在 喝 咖- 。 ---------- 他 在 喝 咖啡 。 0
tā --i hē-kā-ē-. tā zài hē kāfēi. t- z-i h- k-f-i- ---------------- tā zài hē kāfēi.
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; 他们 ------儿 ? 他们 喜欢 去 哪儿 ? 他- 喜- 去 哪- ? ------------ 他们 喜欢 去 哪儿 ? 0
T--e--x-h------ nǎ--r? Tāmen xǐhuān qù nǎ'er? T-m-n x-h-ā- q- n-'-r- ---------------------- Tāmen xǐhuān qù nǎ'er?
Σε συναυλίες. 去 ---乐会 。 去 听 音乐会 。 去 听 音-会 。 --------- 去 听 音乐会 。 0
Qù-t------nyu- -uì. Qù tīng yīnyuè huì. Q- t-n- y-n-u- h-ì- ------------------- Qù tīng yīnyuè huì.
Τους αρέσει να ακούν μουσική. 他---- 听-音- 。 他们 喜欢 听 音乐 。 他- 喜- 听 音- 。 ------------ 他们 喜欢 听 音乐 。 0
Tāmen-x-hu------g--īn-uè. Tāmen xǐhuān tīng yīnyuè. T-m-n x-h-ā- t-n- y-n-u-. ------------------------- Tāmen xǐhuān tīng yīnyuè.
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; 他- 不--欢 去--儿 ? 他们 不 喜欢 去 哪儿 ? 他- 不 喜- 去 哪- ? -------------- 他们 不 喜欢 去 哪儿 ? 0
T---n bù xǐhu-n -- n-'e-? Tāmen bù xǐhuān qù nǎ'er? T-m-n b- x-h-ā- q- n-'-r- ------------------------- Tāmen bù xǐhuān qù nǎ'er?
Στη ντίσκο. 去 迪斯科--- 。 去 迪斯科 舞厅 。 去 迪-科 舞- 。 ---------- 去 迪斯科 舞厅 。 0
Q- -ísī-ē--ǔ---g. Qù dísīkē wǔtīng. Q- d-s-k- w-t-n-. ----------------- Qù dísīkē wǔtīng.
Δεν τους αρέσει ο χορός. 他们---喜- 跳--。 他们 不 喜欢 跳舞 。 他- 不 喜- 跳- 。 ------------ 他们 不 喜欢 跳舞 。 0
Tām-- -- x--u----ià-w-. Tāmen bù xǐhuān tiàowǔ. T-m-n b- x-h-ā- t-à-w-. ----------------------- Tāmen bù xǐhuān tiàowǔ.

Κρεολικές γλώσσες

Γνωρίζατε ότι και στο Νότιο Ειρηνικό μιλούν γερμανικά; Είναι αλήθεια! Στις περιοχές της Παπούας-Νέα Γουινέα και στην Αυστραλία ομιλούνται τα “Δικά μας γερμανικά”. Πρόκειται για κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες προκύπτουν σε καταστάσεις γλωσσικής επαφής. Δηλαδή, όταν πολλές διαφορετικές γλώσσες συναντιούνται μεταξύ τους. Πολλές κρεολικές γλώσσες έχουν εντωμεταξύ σχεδόν εξαφανιστεί. Αλλά παγκοσμίως υπάρχουν ακόμη 15 εκατομμύρια άνθρωποι που μιλούν μια κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες είναι πάντα μητρικές γλώσσες. Αυτό διαφέρει στις γλώσσες Pidgin. Οι γλώσσες Pidgin είναι απλοποιημένα είδη γλώσσας. Χρησιμεύουν μόνο για μια τελείως απλή συνεννόηση. Οι περισσότερες κρεολικές γλώσσες προέκυψαν την εποχή της αποικιοκρατίας. Γι΄ αυτόν το λόγο, οι κρεολικές γλώσσες συχνά βασίζονται στις ευρωπαϊκές γλώσσες. Ένα χαρακτηριστικό των κρεολικών γλωσσών είναι το περιορισμένο τους λεξιλόγιο. Επίσης, οι γλώσσες αυτές έχουν την δική τους φωνητική. Η γραμματική των κρεολικών γλωσσών είναι πολύ απλοποιημένη. Οι ομιλούντες πολύ απλά αγνοούν τους σύνθετους κανόνες. Κάθε κρεολική γλώσσα αποτελεί ένα σημαντικό τμήμα της εθνικής ταυτότητας. Γι΄αυτόν το λόγο, υπάρχει μεγάλος όγκος λογοτεχνίας γραμμένος σ' αυτές τις γλώσσες. Για τους γλωσσολόγους οι κρεολικές γλώσσες παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον. Διότι δείχνουν πως οι γλώσσες αναπτύσσονται και ξαναχάνονται. Μέσα από τις κρεολικές γλώσσες μπορεί να παρακολουθήσει κανείς την ανάπτυξη μιας γλώσσας.. Επίσης αποδεικνύουν ότι μια γλώσσα μπορεί να αλλάξει και να προσαρμοστεί. Η επιστήμη που ασχολείται με τις κρεολικές γλώσσες ονομάζεται κρεολιστική. Μια από τις πιο γνωστές φράσεις στην κρεολική γλώσσα προέρχεται από την Τζαμάικα. Ο Μπομπ Μάρλεϋ την έκανε παγκοσμίως διάσημη - μήπως την γνωρίζετε; Είναι No woman, no cry! (=No, woman, don't cry! Όχι, γυναίκα, μην κλαίς!)
Ξέρατε ότι?
Τα φινλανδικά είναι η μητρική γλώσσα περίπου 5 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκουν στις Φιννοουγγρικές γλώσσες. Με τα εσθονικά έχουν στενή συγγένεια ενώ με τα ουγγρικά μακρινή. Ως Ουραλική γλώσσα διαφέρει πολύ από τις ινδογερμανικές γλώσσες. Ένα παράδειγμα για αυτό είναι η συγκολλητική δομή της γλώσσας. Αυτό σημαίνει ότι οι γραμματικές λειτουργίες εκφράζονται διαμέσου καταληκτικών συλλαβών. Έτσι προκύπτουν οι μακριές λέξεις, οι οποίες είναι τυπικές για τη φινλανδική γλώσσα. Ένα επιπλέον χαρακτηριστικό των φινλανδικών είναι τα πολλά φωνήεντα. Η φινλανδική γραμματική έχει 15 διαφορετικές πτώσεις. Αναφορικά με τον τονισμό, είναι σημαντικό να διαχωρίζονται ξεκάθαρα τα μακρά από τα βραχέα. Ο γραπτός και ο προφορικός λόγος των φινλανδικών διαφέρουν αρκετά. Σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες αυτό το φαινόμενο δεν είναι τόσο εμφανές. Όλα αυτά δεν κάνουν τα φινλανδικά ιδιαίτερα εύκολα … Όλοι οι κανόνες τηρούνται με συνέπεια. Και η ομορφιά στα φινλανδικά είναι ότι έχουν απόλυτη λογική!