Φράσεις

el χρειάζομαι – θέλω   »   zh 需要–要

69 [εξήντα εννέα]

χρειάζομαι – θέλω

χρειάζομαι – θέλω

69[六十九]

69 [Liùshíjiǔ]

需要–要

[xūyào – yào]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κινεζικά (Απλοποιημένα) Παίζω Περισσότερο
Χρειάζομαι ένα κρεβάτι. 我 需- -张- 。 我 需要 一张床 。 我 需- 一-床 。 ---------- 我 需要 一张床 。 0
w----yà---ī z-------u---. wǒ xūyào yī zhāng chuáng. w- x-y-o y- z-ā-g c-u-n-. ------------------------- wǒ xūyào yī zhāng chuáng.
Θέλω να κοιμηθώ. 我 要--觉-。 我 要 睡觉 。 我 要 睡- 。 -------- 我 要 睡觉 。 0
W- y-o ----j--o. Wǒ yào shuìjiào. W- y-o s-u-j-à-. ---------------- Wǒ yào shuìjiào.
Υπάρχει εδώ ένα κρεβάτι; 这--有 -- 床-吗 ? 这儿 有 一张 床 吗 ? 这- 有 一- 床 吗 ? ------------- 这儿 有 一张 床 吗 ? 0
Zh---r -ǒuyī-zhāng-chuán- m-? Zhè'er yǒuyī zhāng chuáng ma? Z-è-e- y-u-ī z-ā-g c-u-n- m-? ----------------------------- Zhè'er yǒuyī zhāng chuáng ma?
Χρειάζομαι μία λάμπα. 我-需----- 。 我 需要 一盏灯 。 我 需- 一-灯 。 ---------- 我 需要 一盏灯 。 0
Wǒ ----o--ī zhǎn d---. Wǒ xūyào yī zhǎn dēng. W- x-y-o y- z-ǎ- d-n-. ---------------------- Wǒ xūyào yī zhǎn dēng.
Θέλω να διαβάσω. 我 要-读书-。 我 要 读书 。 我 要 读- 。 -------- 我 要 读书 。 0
W--y-- d----. Wǒ yào dúshū. W- y-o d-s-ū- ------------- Wǒ yào dúshū.
Υπάρχει εδώ μία λάμπα; 这- 有-一-- 吗-? 这儿 有 一盏灯 吗 ? 这- 有 一-灯 吗 ? ------------ 这儿 有 一盏灯 吗 ? 0
Z-è-e--yǒ--ī --ǎn-dē---m-? Zhè'er yǒuyī zhǎn dēng ma? Z-è-e- y-u-ī z-ǎ- d-n- m-? -------------------------- Zhè'er yǒuyī zhǎn dēng ma?
Χρειάζομαι ένα τηλέφωνο. 我-需---部 --机-。 我 需要 一部 电话机 。 我 需- 一- 电-机 。 ------------- 我 需要 一部 电话机 。 0
Wǒ -ū-à- -ī -ù-d--nh-à-jī. Wǒ xūyào yī bù diànhuà jī. W- x-y-o y- b- d-à-h-à j-. -------------------------- Wǒ xūyào yī bù diànhuà jī.
Θέλω να τηλεφωνήσω. 我-要---话-。 我 要 打电话 。 我 要 打-话 。 --------- 我 要 打电话 。 0
Wǒ y-- dǎ ---nh--. Wǒ yào dǎ diànhuà. W- y-o d- d-à-h-à- ------------------ Wǒ yào dǎ diànhuà.
Υπάρχει εδώ τηλέφωνο; 这儿----话---? 这儿 有 电话 吗 ? 这- 有 电- 吗 ? ----------- 这儿 有 电话 吗 ? 0
Z---e- -ǒu--ià-h-----? Zhè'er yǒu diànhuà ma? Z-è-e- y-u d-à-h-à m-? ---------------------- Zhè'er yǒu diànhuà ma?
Χρειάζομαι μία κάμερα. 我 需要-一--照相机-。 我 需要 一部 照相机 。 我 需- 一- 照-机 。 ------------- 我 需要 一部 照相机 。 0
Wǒ x-yào -ī-b- -h-o--à---ī. Wǒ xūyào yī bù zhàoxiàngjī. W- x-y-o y- b- z-à-x-à-g-ī- --------------------------- Wǒ xūyào yī bù zhàoxiàngjī.
Θέλω να τραβήξω φωτογραφίες. 我 要-照相 。 我 要 照相 。 我 要 照- 。 -------- 我 要 照相 。 0
W- --o-z--o-ià-g. Wǒ yào zhàoxiàng. W- y-o z-à-x-à-g- ----------------- Wǒ yào zhàoxiàng.
Υπάρχει εδώ μία κάμερα; 这- 有---机-- ? 这儿 有 照相机 吗 ? 这- 有 照-机 吗 ? ------------ 这儿 有 照相机 吗 ? 0
Zhè-e- y-- ---ox---------? Zhè'er yǒu zhàoxiàngjī ma? Z-è-e- y-u z-à-x-à-g-ī m-? -------------------------- Zhè'er yǒu zhàoxiàngjī ma?
Χρειάζομαι έναν υπολογιστή. 我 需要 -台--脑 。 我 需要 一台 电脑 。 我 需- 一- 电- 。 ------------ 我 需要 一台 电脑 。 0
W--x-y---y- --- -------. Wǒ xūyào yī tái diànnǎo. W- x-y-o y- t-i d-à-n-o- ------------------------ Wǒ xūyào yī tái diànnǎo.
Θέλω να στείλω ένα e-mail. 我-- 发 -个--子邮- 。 我 要 发 一个 电子邮件 。 我 要 发 一- 电-邮- 。 --------------- 我 要 发 一个 电子邮件 。 0
Wǒ yào--ā ---- -ià------u-ià-. Wǒ yào fā yīgè diànzǐ yóujiàn. W- y-o f- y-g- d-à-z- y-u-i-n- ------------------------------ Wǒ yào fā yīgè diànzǐ yóujiàn.
Υπάρχει εδώ υπολογιστής; 这--- 电--吗-? 这儿 有 电脑 吗 ? 这- 有 电- 吗 ? ----------- 这儿 有 电脑 吗 ? 0
Zhè-e- -ǒu -i-n-ǎ---a? Zhè'er yǒu diànnǎo ma? Z-è-e- y-u d-à-n-o m-? ---------------------- Zhè'er yǒu diànnǎo ma?
Χρειάζομαι ένα στυλό. 我 需要 一支---- 。 我 需要 一支 圆珠笔 。 我 需- 一- 圆-笔 。 ------------- 我 需要 一支 圆珠笔 。 0
Wǒ--ūy-o--- zhī-yuán--ū-ǐ. Wǒ xūyào yī zhī yuánzhūbǐ. W- x-y-o y- z-ī y-á-z-ū-ǐ- -------------------------- Wǒ xūyào yī zhī yuánzhūbǐ.
Θέλω να γράψω κάτι. 我-要 -点- 东- 。 我 要 写点儿 东西 。 我 要 写-儿 东- 。 ------------ 我 要 写点儿 东西 。 0
W- --o---- --ǎ- -r----gxī. Wǒ yào xiě diǎn er dōngxī. W- y-o x-ě d-ǎ- e- d-n-x-. -------------------------- Wǒ yào xiě diǎn er dōngxī.
Υπάρχει εδώ ένα φύλλο χαρτί και ένα στυλό; 这- 有 -张 --和 一支 圆珠笔---? 这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? 这- 有 一- 纸 和 一- 圆-笔 吗 ? ---------------------- 这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? 0
Z-è--- yǒu-- z--ng zhǐ--é--ī -hī yuá-zhūb- m-? Zhè'er yǒuyī zhāng zhǐ hé yī zhī yuánzhūbǐ ma? Z-è-e- y-u-ī z-ā-g z-ǐ h- y- z-ī y-á-z-ū-ǐ m-? ---------------------------------------------- Zhè'er yǒuyī zhāng zhǐ hé yī zhī yuánzhūbǐ ma?

Μηχανική Μετάφραση

Όποιος θέλει να μεταφράσει κείμενα, πρέπει συνήθως να πληρώσει πολλά χρήματα. Οι επαγγελματίες διερμηνείς ή μεταφραστές είναι ακριβοί. Παρόλα αυτά, η κατανόηση άλλων γλωσσών καθίσταται όλο και πιο σημαντική. Αυτό το πρόβλημα θέλουν να λύσουν οι επιστήμονες της πληροφορικής και της υπολογιστικής γλωσσολογίας. Ασχολούνται εδώ και πολλά χρόνια με την εξέλιξη εργαλείων μετάφρασης. Σήμερα, υπάρχουν διάφορα προγράμματα τέτοιου είδους. Συνήθως όμως οι μηχανικές μεταφράσεις δεν έχουν καθόλου καλή ποιότητα. Δεν φταίνε όμως οι προγραμματιστές για αυτό! Η κατασκευή των γλωσσών είναι εξαιρετικά σύνθετη. Οι υπολογιστές, πάλι, βασίζονται σε απλές μαθηματικές αρχές. Γι΄αυτό δεν είναι σε θέση να επεξεργάζονται μια γλώσσα χωρίς να κάνουν κανέναλάθος. Θα έπρεπε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα να μάθει ολοκληρωμένα μια γλώσσα. Για να συμβεί αυτό, οι ειδικοί πρέπει να του μάθουν χιλιάδες λέξεις και κανόνες. Αυτό είναι πρακτικά αδύνατο. Είναι πιο απλό να αφήνεις τον υπολογιστή να κάνει πράξεις. Γιατί αυτό το κάνει καλά! Ένας υπολογιστής μπορεί να βρει ποιοι είναι οι συχνότεροι συνδυασμοί. Αναγνωρίζει, για παράδειγμα, ποιες λέξεις μπαίνουν συχνά η μία δίπλα στην άλλη. Για να γίνει αυτό, δίνουμε στον υπολογιστή κείμενα σε διάφορες γλώσσες. Έτσι μαθαίνει, τι ισχύει συνήθως σε ορισμένες γλώσσες. Αυτή η στατιστική μέθοδος θα βελτιώσει τις αυτόματες μεταφράσεις. Παρόλα αυτά, οι υπολογιστές δεν μπορούν να αντικαταστήσουν τον ανθρώπινο εγκέφαλο. Κανένα μηχάνημα δεν μπορεί να μιμηθεί το κέντρο ομιλίας του ανθρώπινου εγκεφάλου. Οι μεταφραστές και οι διερμηνείς θα έχουν, επομένως, δουλειά για πολλά χρόνια ακόμα! Απλά κείμενα θα μπορούν στο μέλλον σίγουρα να μεταφράζονται από υπολογιστές. Τραγούδια, ποίηση και λογοτεχνία χρειάζονται ωστόσο ένα ζωντανό στοιχείο. Χρειάζονται το ανθρώπινο συναίσθημα για την γλώσσα. Και αυτό είναι καλό...