Φράσεις

el Δραστηριότητες   »   em Activities

13 [δεκατρία]

Δραστηριότητες

Δραστηριότητες

13 [thirteen]

Activities

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αγγλικά (US) Παίζω Περισσότερο
Τι κάνει η Μάρτα; Wh-----es-Ma--h---o? What does Martha do? W-a- d-e- M-r-h- d-? -------------------- What does Martha do? 0
Δουλεύει στο γραφείο. S-- -o--s -t a- o--i-e. She works at an office. S-e w-r-s a- a- o-f-c-. ----------------------- She works at an office. 0
Δουλεύει στον υπολογιστή. Sh- -or-s -n---- com-u-er. She works on the computer. S-e w-r-s o- t-e c-m-u-e-. -------------------------- She works on the computer. 0
Πού είναι η Μάρτα; Whe-e i- --r-ha? Where is Martha? W-e-e i- M-r-h-? ---------------- Where is Martha? 0
Στο σινεμά. At t-- --n--a. At the cinema. A- t-e c-n-m-. -------------- At the cinema. 0
Βλέπει μία ταινία. S-e----watc-ing-- -ilm. She is watching a film. S-e i- w-t-h-n- a f-l-. ----------------------- She is watching a film. 0
Τι κάνει ο Πέτερ; What--oe----te----? What does Peter do? W-a- d-e- P-t-r d-? ------------------- What does Peter do? 0
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. He s-ud-e- a- -h---ni----i--. He studies at the university. H- s-u-i-s a- t-e u-i-e-s-t-. ----------------------------- He studies at the university. 0
Σπουδάζει γλώσσες. He -t---es la--u-g--. He studies languages. H- s-u-i-s l-n-u-g-s- --------------------- He studies languages. 0
Πού είναι ο Πέτερ; Whe----s ---er? Where is Peter? W-e-e i- P-t-r- --------------- Where is Peter? 0
Στην καφετέρια. At --e-c---. At the café. A- t-e c-f-. ------------ At the café. 0
Πίνει καφέ. H---s-d--nki------f-e. He is drinking coffee. H- i- d-i-k-n- c-f-e-. ---------------------- He is drinking coffee. 0
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; W--r---o--hey-l-ke------? Where do they like to go? W-e-e d- t-e- l-k- t- g-? ------------------------- Where do they like to go? 0
Σε συναυλίες. To-a co--er-. To a concert. T- a c-n-e-t- ------------- To a concert. 0
Τους αρέσει να ακούν μουσική. The--l--e -o--i-ten-t--m-si-. They like to listen to music. T-e- l-k- t- l-s-e- t- m-s-c- ----------------------------- They like to listen to music. 0
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; W-e-e-do t-----o--li-- ---g-? Where do they not like to go? W-e-e d- t-e- n-t l-k- t- g-? ----------------------------- Where do they not like to go? 0
Στη ντίσκο. T--the--i---. To the disco. T- t-e d-s-o- ------------- To the disco. 0
Δεν τους αρέσει ο χορός. They--- no---ike--o d----. They do not like to dance. T-e- d- n-t l-k- t- d-n-e- -------------------------- They do not like to dance. 0

Κρεολικές γλώσσες

Γνωρίζατε ότι και στο Νότιο Ειρηνικό μιλούν γερμανικά; Είναι αλήθεια! Στις περιοχές της Παπούας-Νέα Γουινέα και στην Αυστραλία ομιλούνται τα “Δικά μας γερμανικά”. Πρόκειται για κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες προκύπτουν σε καταστάσεις γλωσσικής επαφής. Δηλαδή, όταν πολλές διαφορετικές γλώσσες συναντιούνται μεταξύ τους. Πολλές κρεολικές γλώσσες έχουν εντωμεταξύ σχεδόν εξαφανιστεί. Αλλά παγκοσμίως υπάρχουν ακόμη 15 εκατομμύρια άνθρωποι που μιλούν μια κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες είναι πάντα μητρικές γλώσσες. Αυτό διαφέρει στις γλώσσες Pidgin. Οι γλώσσες Pidgin είναι απλοποιημένα είδη γλώσσας. Χρησιμεύουν μόνο για μια τελείως απλή συνεννόηση. Οι περισσότερες κρεολικές γλώσσες προέκυψαν την εποχή της αποικιοκρατίας. Γι΄ αυτόν το λόγο, οι κρεολικές γλώσσες συχνά βασίζονται στις ευρωπαϊκές γλώσσες. Ένα χαρακτηριστικό των κρεολικών γλωσσών είναι το περιορισμένο τους λεξιλόγιο. Επίσης, οι γλώσσες αυτές έχουν την δική τους φωνητική. Η γραμματική των κρεολικών γλωσσών είναι πολύ απλοποιημένη. Οι ομιλούντες πολύ απλά αγνοούν τους σύνθετους κανόνες. Κάθε κρεολική γλώσσα αποτελεί ένα σημαντικό τμήμα της εθνικής ταυτότητας. Γι΄αυτόν το λόγο, υπάρχει μεγάλος όγκος λογοτεχνίας γραμμένος σ' αυτές τις γλώσσες. Για τους γλωσσολόγους οι κρεολικές γλώσσες παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον. Διότι δείχνουν πως οι γλώσσες αναπτύσσονται και ξαναχάνονται. Μέσα από τις κρεολικές γλώσσες μπορεί να παρακολουθήσει κανείς την ανάπτυξη μιας γλώσσας.. Επίσης αποδεικνύουν ότι μια γλώσσα μπορεί να αλλάξει και να προσαρμοστεί. Η επιστήμη που ασχολείται με τις κρεολικές γλώσσες ονομάζεται κρεολιστική. Μια από τις πιο γνωστές φράσεις στην κρεολική γλώσσα προέρχεται από την Τζαμάικα. Ο Μπομπ Μάρλεϋ την έκανε παγκοσμίως διάσημη - μήπως την γνωρίζετε; Είναι No woman, no cry! (=No, woman, don't cry! Όχι, γυναίκα, μην κλαίς!)
Ξέρατε ότι?
Τα φινλανδικά είναι η μητρική γλώσσα περίπου 5 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκουν στις Φιννοουγγρικές γλώσσες. Με τα εσθονικά έχουν στενή συγγένεια ενώ με τα ουγγρικά μακρινή. Ως Ουραλική γλώσσα διαφέρει πολύ από τις ινδογερμανικές γλώσσες. Ένα παράδειγμα για αυτό είναι η συγκολλητική δομή της γλώσσας. Αυτό σημαίνει ότι οι γραμματικές λειτουργίες εκφράζονται διαμέσου καταληκτικών συλλαβών. Έτσι προκύπτουν οι μακριές λέξεις, οι οποίες είναι τυπικές για τη φινλανδική γλώσσα. Ένα επιπλέον χαρακτηριστικό των φινλανδικών είναι τα πολλά φωνήεντα. Η φινλανδική γραμματική έχει 15 διαφορετικές πτώσεις. Αναφορικά με τον τονισμό, είναι σημαντικό να διαχωρίζονται ξεκάθαρα τα μακρά από τα βραχέα. Ο γραπτός και ο προφορικός λόγος των φινλανδικών διαφέρουν αρκετά. Σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες αυτό το φαινόμενο δεν είναι τόσο εμφανές. Όλα αυτά δεν κάνουν τα φινλανδικά ιδιαίτερα εύκολα … Όλοι οι κανόνες τηρούνται με συνέπεια. Και η ομορφιά στα φινλανδικά είναι ότι έχουν απόλυτη λογική!