Φράσεις

el θέλω κάτι   »   be нечага жадаць

71 [εβδομήντα ένα]

θέλω κάτι

θέλω κάτι

71 [семдзесят адзін]

71 [semdzesyat adzіn]

нечага жадаць

[nechaga zhadats’]

Ελληνικά Λευκορωσικά Παίζω Περισσότερο
Τι θέλετε; Ча-- в- ж------? Чаго вы жадаеце? 0
C---- v- z--------? Ch--- v- z--------? Chago vy zhadaetse? C-a-o v- z-a-a-t-e? ------------------?
Θέλετε να παίξετε ποδόσφαιρο; Жа----- з------ у ф-----? Жадаеце згуляць у футбол? 0
Z-------- z-------’ u f-----? Zh------- z-------- u f-----? Zhadaetse zgulyats’ u futbol? Z-a-a-t-e z-u-y-t-’ u f-t-o-? ------------------’---------?
Θέλετε να επισκεφτούμε φίλους; Жа----- н------- с-----? Жадаеце наведаць сяброў? 0
Z-------- n-------’ s------? Zh------- n-------- s------? Zhadaetse navedats’ syabrou? Z-a-a-t-e n-v-d-t-’ s-a-r-u? ------------------’--------?
θέλω ха---ь хацець 0
k-------’ kh------’ khatsets’ k-a-s-t-’ --------’
Δεν θέλω να αργήσω. Я н- х--- п---- п---------. Я не хачу позна прыходзіць. 0
Y- n- k----- p---- p----------’. Ya n- k----- p---- p-----------. Ya ne khachu pozna prykhodzіts’. Y- n- k-a-h- p-z-a p-y-h-d-і-s’. ------------------------------’.
Δεν θέλω να πάω. Я н- х--- т--- і---. Я не хачу туды ісці. 0
Y- n- k----- t--- і----. Ya n- k----- t--- і----. Ya ne khachu tudy іstsі. Y- n- k-a-h- t-d- і-t-і. -----------------------.
Θέλω να πάω σπίτι. Я х--- п----- д-----. Я хачу пайсці дадому. 0
Y- k----- p------ d-----. Ya k----- p------ d-----. Ya khachu paystsі dadomu. Y- k-a-h- p-y-t-і d-d-m-. ------------------------.
Θέλω να μείνω (στο) σπίτι. Я х--- з------- д---. Я хачу застацца дома. 0
Y- k----- z--------- d---. Ya k----- z--------- d---. Ya khachu zastatstsa doma. Y- k-a-h- z-s-a-s-s- d-m-. -------------------------.
Θέλω να μείνω μόνος / μόνη. Я ж---- з------- а----. Я жадаю застацца адзін. 0
Y- z------ z--------- a----. Ya z------ z--------- a----. Ya zhadayu zastatstsa adzіn. Y- z-a-a-u z-s-a-s-s- a-z-n. ---------------------------.
Θέλεις να μείνουμε εδώ; Ты х---- з------- т--? Ты хочаш застацца тут? 0
T- k------- z--------- t--? Ty k------- z--------- t--? Ty khochash zastatstsa tut? T- k-o-h-s- z-s-a-s-s- t-t? --------------------------?
Θέλεις να φάμε εδώ; Ты х---- т-- п-----? Ты хочаш тут паесці? 0
T- k------- t-- p------? Ty k------- t-- p------? Ty khochash tut paestsі? T- k-o-h-s- t-t p-e-t-і? -----------------------?
Θέλεις να κοιμηθούμε εδώ; Ты х---- с---- т--? Ты хочаш спаць тут? 0
T- k------- s----’ t--? Ty k------- s----- t--? Ty khochash spats’ tut? T- k-o-h-s- s-a-s’ t-t? -----------------’----?
Θέλετε να φύγετε αύριο; Вы х----- з----- а-------? Вы хочаце заўтра ад’ехаць? 0
V- k-------- z----- a-'e-----’? Vy k-------- z----- a---------? Vy khochatse zautra ad'ekhats’? V- k-o-h-t-e z-u-r- a-'e-h-t-’? ----------------------'------’?
Θέλετε να μείνετε ως αύριο; Вы х----- з------- д- з-----? Вы хочаце застацца да заўтра? 0
V- k-------- z--------- d- z-----? Vy k-------- z--------- d- z-----? Vy khochatse zastatstsa da zautra? V- k-o-h-t-e z-s-a-s-s- d- z-u-r-? ---------------------------------?
Θέλετε να πληρώσετε αύριο το λογαριασμό; Вы х----- а------- р------ т----- з-----? Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? 0
V- k-------- a--------’ r------- t--’k- z-----? Vy k-------- a--------- r------- t----- z-----? Vy khochatse aplatsіts’ rakhunak tol’kі zautra? V- k-o-h-t-e a-l-t-і-s’ r-k-u-a- t-l’k- z-u-r-? ----------------------’-------------’---------?
Θέλετε να πάμε στη ντίσκο; Хо---- н- д--------? Хочаце на дыскатэку? 0
K-------- n- d--------? Kh------- n- d--------? Khochatse na dyskateku? K-o-h-t-e n- d-s-a-e-u? ----------------------?
Θέλετε να πάμε σινεμά; Хо---- ў к---? Хочаце ў кіно? 0
K-------- u k---? Kh------- u k---? Khochatse u kіno? K-o-h-t-e u k-n-? ----------------?
Θέλετε να πάμε στην καφετέρια; Хо---- ў к------? Хочаце ў кавярню? 0
K-------- u k--------? Kh------- u k--------? Khochatse u kavyarnyu? K-o-h-t-e u k-v-a-n-u? ---------------------?

Ινδονησία, η χώρα των πολλών γλωσσών

Η δημοκρατία της Ινδονησίας είναι μία από τις μεγαλύτερες χώρες της γης. Περίπου 240 εκατομμύρια άνθρωποι ζούνε στο νησιωτικό κράτος. Αυτοί οι άνθρωποι ανήκουν σε πολλές εθνότητες. Εκτιμάται ότι στην Ινδονησία ζούνε περίπου 500 διαφορετικές εθνότητες. Αυτές οι εθνότητες έχουν διαφορετικές πολιτιστικές παραδόσεις. Και μιλούν επίσης πολλές διαφορετικές γλώσσες! Στην Ινδονησία ομιλούνται περίπου 250 γλώσσες. Επιπρόσθετα υπάρχουν πολλές διάλεκτοι. Οι γλώσσες της Ινδονησίας ταξινομούνται κυρίως σύμφωνα με την εθνότητα. Υπάρχουν, για παράδειγμα, η γλώσσα της Ιάβας και η γλώσσα του Μπαλί. Αυτή η ποικιλία γλωσσών, φυσικά, προκαλεί προβλήματα. Εμποδίζει την ύπαρξη μίας αποτελεσματικής οικονομίας και διοίκησης. Στην Ινδονησία καθιερώθηκε γι αυτόν το λόγο μια εθνική γλώσσα. Από την ανεξαρτησία της το 1945, η επίσημη γλώσσα είναι η Bahasa Indonesia. Διδάσκεται μαζί με την μητρική γλώσσα σε όλα τα σχολεία. Παρόλα αυτά, δεν μιλούν όλοι οι κάτοικοι της Ινδονησίας αυτήν τη γλώσσα. Μόνο 70% περίπου των Ινδονήσιων μιλούν με επάρκεια τη Bahasa Indonesia. Η Βahasa Indonesia είναι μητρική γλώσσα ''μόνο'' για 20 εκατομμύρια ανθρώπους. Οι πολλές τοπικές γλώσσες, κατά συνέπεια, συνεχίζουν να έχουν μεγάλη σημασία. Για τους φίλους των γλωσσών, τα Ινδονησιακά είναι ιδιαίτερα σημαντικά. Διότι η εκμάθηση των Ινδονησιακών, έχει πολλά πλεονεκτήματα. Η γλώσσα θεωρείται σχετικά εύκολη. Οι κανόνες γραμματικής μαθαίνονται γρήγορα. Για την προφορά μπορεί κανείς να προσανατολιστεί στον τρόπο που γράφονται. Ούτε η ορθογραφία είναι δύσκολη. Πολλές ινδονησιακές λέξεις προέρχονται από άλλες γλώσσες. Επίσης: Τα Ινδονησιακά σύντομα θα είναι μια από τις σπουδαιότερες γλώσσες. Αρκετοί λόγοι για να αρχίσει κανείς να μαθαίνει τη γλώσσα, έτσι δεν είναι;