Φράσεις

el θέλω κάτι   »   hi कुछ चाहना

71 [εβδομήντα ένα]

θέλω κάτι

θέλω κάτι

७१ [इकहत्तर]

71 [ikahattar]

कुछ चाहना

[kuchh chaahana]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Χίντι Παίζω Περισσότερο
Τι θέλετε; तुम-ल-ग------च--त- ह-? त-- ल-- क--- च---- ह-- त-म ल-ग क-य- च-ह-े ह-? ---------------------- तुम लोग क्या चाहते हो? 0
tu- l-----a----a---e---? t-- l-- k-- c------- h-- t-m l-g k-a c-a-h-t- h-? ------------------------ tum log kya chaahate ho?
Θέλετε να παίξετε ποδόσφαιρο; क-या -ु- ल-- फ--ब-ल--े-----ाहते--ो? क--- त-- ल-- फ----- ख---- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग फ-ट-ॉ- ख-ल-ा च-ह-े ह-? ----------------------------------- क्या तुम लोग फुटबॉल खेलना चाहते हो? 0
k---tum-log phu-abo- k--l--- -h----te-h-? k-- t-- l-- p------- k------ c------- h-- k-a t-m l-g p-u-a-o- k-e-a-a c-a-h-t- h-? ----------------------------------------- kya tum log phutabol khelana chaahate ho?
Θέλετε να επισκεφτούμε φίλους; क--ा त-- लोग-अपन- दोस-----से--------ा--े-हो? क--- त-- ल-- अ--- द------ स- म---- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग अ-न- द-स-त-ं स- म-ल-ा च-ह-े ह-? -------------------------------------------- क्या तुम लोग अपने दोस्तों से मिलना चाहते हो? 0
k-- -um-l-- ap-ne-----on--e --l-n- -ha-h-te --? k-- t-- l-- a---- d----- s- m----- c------- h-- k-a t-m l-g a-a-e d-s-o- s- m-l-n- c-a-h-t- h-? ----------------------------------------------- kya tum log apane doston se milana chaahate ho?
θέλω चाह-ा च---- च-ह-ा ----- चाहना 0
c-a-h-na c------- c-a-h-n- -------- chaahana
Δεν θέλω να αργήσω. म-ं द---से -----पहु-च-ा चा--ा /-चाहती -ूँ म-- द-- स- न--- प------ च---- / च---- ह-- म-ं द-र स- न-ी- प-ु-च-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------- मैं देर से नहीं पहुँचना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in de--s- -ahin-pa-u-c--na ch---ata-- chaa--t-e--oon m--- d-- s- n---- p--------- c------- / c-------- h--- m-i- d-r s- n-h-n p-h-n-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------ main der se nahin pahunchana chaahata / chaahatee hoon
Δεν θέλω να πάω. मै---हा- न----जान---ाह-ा /-चाहत- हूँ म-- व--- न--- ज--- च---- / च---- ह-- म-ं व-ा- न-ी- ज-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------ मैं वहाँ नहीं जाना चाहता / चाहती हूँ 0
main--a-aa-----i- jaa-- chaa-a---/ cha---t-e h--n m--- v----- n---- j---- c------- / c-------- h--- m-i- v-h-a- n-h-n j-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------- main vahaan nahin jaana chaahata / chaahatee hoon
Θέλω να πάω σπίτι. मैं घर---ना च--ता-----ह-ी--ूँ म-- घ- ज--- च---- / च---- ह-- म-ं घ- ज-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------- मैं घर जाना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in g--- --ana-c---hat- / c-a-h--ee--o-n m--- g--- j---- c------- / c-------- h--- m-i- g-a- j-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------- main ghar jaana chaahata / chaahatee hoon
Θέλω να μείνω (στο) σπίτι. मैं ----े------ --हता /----त- --ँ म-- घ- म-- र--- च---- / च---- ह-- म-ं घ- म-ं र-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ --------------------------------- मैं घर में रहना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-n--h---mein-raha-a-ch-aha-a-/ -----atee ho-n m--- g--- m--- r----- c------- / c-------- h--- m-i- g-a- m-i- r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------------- main ghar mein rahana chaahata / chaahatee hoon
Θέλω να μείνω μόνος / μόνη. म----क--ा /-अक--ी-र--ा--ा--ा / ---ती ह-ँ म-- अ---- / अ---- र--- च---- / च---- ह-- म-ं अ-े-ा / अ-े-ी र-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------------- मैं अकेला / अकेली रहना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in--ke-a-/ -kel----ahan- cha---ta - c--a--t---hoon m--- a---- / a----- r----- c------- / c-------- h--- m-i- a-e-a / a-e-e- r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------- main akela / akelee rahana chaahata / chaahatee hoon
Θέλεις να μείνουμε εδώ; क्---तुम -ह-- --न------े ---ा-त----? क--- त-- य--- र--- च---- / च---- ह-- क-य- त-म य-ा- र-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-? ------------------------------------ क्या तुम यहाँ रहना चाहते / चाहती हो? 0
ky- t-m y-h--- rahan- ---aha-- /---aah-t-----? k-- t-- y----- r----- c------- / c-------- h-- k-a t-m y-h-a- r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-? ---------------------------------------------- kya tum yahaan rahana chaahate / chaahatee ho?
Θέλεις να φάμε εδώ; क्----ुम --ा- -ा-ा--ा-त- --च-हत--ह-? क--- त-- य--- ख--- च---- / च---- ह-- क-य- त-म य-ा- ख-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-? ------------------------------------ क्या तुम यहाँ खाना चाहते / चाहती हो? 0
k-- ----yaha-- kha-na---aah-te / c-a--at-e -o? k-- t-- y----- k----- c------- / c-------- h-- k-a t-m y-h-a- k-a-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-? ---------------------------------------------- kya tum yahaan khaana chaahate / chaahatee ho?
Θέλεις να κοιμηθούμε εδώ; क--- --- य-ा- --ना-चाह---- चा-त- हो? क--- त-- य--- स--- च---- / च---- ह-- क-य- त-म य-ा- स-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-? ------------------------------------ क्या तुम यहाँ सोना चाहते / चाहती हो? 0
k-- --m--ahaa- ---a -------- - c--a--te----? k-- t-- y----- s--- c------- / c-------- h-- k-a t-m y-h-a- s-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-? -------------------------------------------- kya tum yahaan sona chaahate / chaahatee ho?
Θέλετε να φύγετε αύριο; क--ा--- -- ज------हते - ----ी--ैं? क--- आ- क- ज--- च---- / च---- ह--- क-य- आ- क- ज-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- ---------------------------------- क्या आप कल जाना चाहते / चाहती हैं? 0
k-- --- --l-j---- c-a--at- / ch--h--ee--a--? k-- a-- k-- j---- c------- / c-------- h---- k-a a-p k-l j-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? -------------------------------------------- kya aap kal jaana chaahate / chaahatee hain?
Θέλετε να μείνετε ως αύριο; क्----प-क---- -----चा--े /-चा-त-----? क--- आ- क- त- र--- च---- / च---- ह--- क-य- आ- क- त- र-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- ------------------------------------- क्या आप कल तक रहना चाहते / चाहती हैं? 0
k-a aa--k-----k ra-an---h-a-at--/-c----a--e-hai-? k-- a-- k-- t-- r----- c------- / c-------- h---- k-a a-p k-l t-k r-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap kal tak rahana chaahate / chaahatee hain?
Θέλετε να πληρώσετε αύριο το λογαριασμό; क्-- आप कल बिल--े-ा च-----/ च-ह-ी --ं? क--- आ- क- ब-- द--- च---- / च---- ह--- क-य- आ- क- ब-ल द-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- -------------------------------------- क्या आप कल बिल देना चाहते / चाहती हैं? 0
k-a-----k-- b---de-a --a-hat--/ c-a----ee h-in? k-- a-- k-- b-- d--- c------- / c-------- h---- k-a a-p k-l b-l d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ----------------------------------------------- kya aap kal bil dena chaahate / chaahatee hain?
Θέλετε να πάμε στη ντίσκο; क्या--ु---ोग-ड--्क---ान- च-----ह-? क--- त-- ल-- ड----- ज--- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग ड-स-क- ज-न- च-ह-े ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोग डिस्को जाना चाहते हो? 0
kya t-m ----disk- --a---cha--a---h-? k-- t-- l-- d---- j---- c------- h-- k-a t-m l-g d-s-o j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------ kya tum log disko jaana chaahate ho?
Θέλετε να πάμε σινεμά; क्-- -ुम ल-ग ----म--जा-- चा-त- --? क--- त-- ल-- स----- ज--- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग स-न-म- ज-न- च-ह-े ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोग सिनेमा जाना चाहते हो? 0
k---t-m---g s---ma-ja-n---h--ha----o? k-- t-- l-- s----- j---- c------- h-- k-a t-m l-g s-n-m- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------- kya tum log sinema jaana chaahate ho?
Θέλετε να πάμε στην καφετέρια; क--ा---म लो--कैफ- -ाना------ --? क--- त-- ल-- क--- ज--- च---- ह-- क-य- त-म ल-ग क-फ- ज-न- च-ह-े ह-? -------------------------------- क्या तुम लोग कैफे जाना चाहते हो? 0
k---t-m---g-ka-p-e j--na-----h-te--o? k-- t-- l-- k----- j---- c------- h-- k-a t-m l-g k-i-h- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------- kya tum log kaiphe jaana chaahate ho?

Ινδονησία, η χώρα των πολλών γλωσσών

Η δημοκρατία της Ινδονησίας είναι μία από τις μεγαλύτερες χώρες της γης. Περίπου 240 εκατομμύρια άνθρωποι ζούνε στο νησιωτικό κράτος. Αυτοί οι άνθρωποι ανήκουν σε πολλές εθνότητες. Εκτιμάται ότι στην Ινδονησία ζούνε περίπου 500 διαφορετικές εθνότητες. Αυτές οι εθνότητες έχουν διαφορετικές πολιτιστικές παραδόσεις. Και μιλούν επίσης πολλές διαφορετικές γλώσσες! Στην Ινδονησία ομιλούνται περίπου 250 γλώσσες. Επιπρόσθετα υπάρχουν πολλές διάλεκτοι. Οι γλώσσες της Ινδονησίας ταξινομούνται κυρίως σύμφωνα με την εθνότητα. Υπάρχουν, για παράδειγμα, η γλώσσα της Ιάβας και η γλώσσα του Μπαλί. Αυτή η ποικιλία γλωσσών, φυσικά, προκαλεί προβλήματα. Εμποδίζει την ύπαρξη μίας αποτελεσματικής οικονομίας και διοίκησης. Στην Ινδονησία καθιερώθηκε γι αυτόν το λόγο μια εθνική γλώσσα. Από την ανεξαρτησία της το 1945, η επίσημη γλώσσα είναι η Bahasa Indonesia. Διδάσκεται μαζί με την μητρική γλώσσα σε όλα τα σχολεία. Παρόλα αυτά, δεν μιλούν όλοι οι κάτοικοι της Ινδονησίας αυτήν τη γλώσσα. Μόνο 70% περίπου των Ινδονήσιων μιλούν με επάρκεια τη Bahasa Indonesia. Η Βahasa Indonesia είναι μητρική γλώσσα ''μόνο'' για 20 εκατομμύρια ανθρώπους. Οι πολλές τοπικές γλώσσες, κατά συνέπεια, συνεχίζουν να έχουν μεγάλη σημασία. Για τους φίλους των γλωσσών, τα Ινδονησιακά είναι ιδιαίτερα σημαντικά. Διότι η εκμάθηση των Ινδονησιακών, έχει πολλά πλεονεκτήματα. Η γλώσσα θεωρείται σχετικά εύκολη. Οι κανόνες γραμματικής μαθαίνονται γρήγορα. Για την προφορά μπορεί κανείς να προσανατολιστεί στον τρόπο που γράφονται. Ούτε η ορθογραφία είναι δύσκολη. Πολλές ινδονησιακές λέξεις προέρχονται από άλλες γλώσσες. Επίσης: Τα Ινδονησιακά σύντομα θα είναι μια από τις σπουδαιότερες γλώσσες. Αρκετοί λόγοι για να αρχίσει κανείς να μαθαίνει τη γλώσσα, έτσι δεν είναι;