Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Н---ам, д--и---- м---а-а.
Н------ д--- т-- м- с----
Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-.
-------------------------
Незнам, дали тој ме сака.
0
N--z-am-------t-- m-e -aka.
N------- d--- t-- m-- s----
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Незнам, дали тој ме сака.
Nyeznam, dali toј mye saka.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Н-з-----д--и-то- ќе се в--ти.
Н------ д--- т-- ќ- с- в-----
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и-
-----------------------------
Незнам, дали тој ќе се врати.
0
N-e---m- --l- t-- kjy- -y- -r--i.
N------- d--- t-- k--- s-- v-----
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Незнам, дали тој ќе се врати.
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Н-знам, дал---ој-ќ---е-п-ба-а.
Н------ д--- т-- ќ- м- п------
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-.
------------------------------
Незнам, дали тој ќе ме побара.
0
Nye---m,-d--- --- -j-e m---po--ra.
N------- d--- t-- k--- m-- p------
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Незнам, дали тој ќе ме побара.
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Άραγε με αγαπάει;
Д-----о-----и-тин- -е-сак-?
Д--- т-- н-------- м- с----
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-?
---------------------------
Дали тој навистина ме сака?
0
Dal- t-- -avi-tin- --- ----?
D--- t-- n-------- m-- s----
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
Άραγε με αγαπάει;
Дали тој навистина ме сака?
Dali toј navistina mye saka?
Άραγε θα γυρίσει;
Да------ нави-ти---ќе -е ----и?
Д--- т-- н-------- ќ- с- в-----
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и-
-------------------------------
Дали тој навистина ќе се врати?
0
D-li t-ј-n-v-s-in- k----sye -ra-i?
D--- t-- n-------- k--- s-- v-----
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Άραγε θα γυρίσει;
Дали тој навистина ќе се врати?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Д-----ој--ависти-- -- -- п-ба-а?
Д--- т-- н-------- ќ- м- п------
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-?
--------------------------------
Дали тој навистина ќе ме побара?
0
D-li --ј ----st-n---j-----e p-ba--?
D--- t-- n-------- k--- m-- p------
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-?
-----------------------------------
Dali toј navistina kjye mye pobara?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Дали тој навистина ќе ме побара?
Dali toј navistina kjye mye pobara?
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
С- ----ув-м- -а-и тој м----------не?
С- п-------- д--- т-- м---- н- м----
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-?
------------------------------------
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
0
S-- ---shoov--,-d-l- --- m--l--n- -ye--e?
S-- p---------- d--- t-- m---- n- m------
S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј m-s-i n- m-e-y-?
-----------------------------------------
Sye prashoovam, dali toј misli na myenye?
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
Sye prashoovam, dali toј misli na myenye?
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
С--пр-шу-ам- -ал---ој и-а--е-оја --уга?
С- п-------- д--- т-- и-- н----- д-----
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а-
---------------------------------------
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
0
S-- --as-----m---a-i toј i----ye-o---dro-gua?
S-- p---------- d--- t-- i-- n------ d-------
S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј i-a n-e-o-a d-o-g-a-
---------------------------------------------
Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua?
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua?
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
С- пр-шу--м,--ал--л-ж-?
С- п-------- д--- л----
С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-?
-----------------------
Се прашувам, дали лаже?
0
S-e p--shoo-am,--a-i-l-ʐ--?
S-- p---------- d--- l-----
S-e p-a-h-o-a-, d-l- l-ʐ-e-
---------------------------
Sye prashoovam, dali laʐye?
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Се прашувам, дали лаже?
Sye prashoovam, dali laʐye?
Άραγε με σκέφτεται;
Д--- т-ј-нав-----а мисл- ---м-не?
Д--- т-- н-------- м---- н- м----
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-?
---------------------------------
Дали тој навистина мисли на мене?
0
D--i t-ј -avist-na---sli -- -y-n--?
D--- t-- n-------- m---- n- m------
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-s-i n- m-e-y-?
-----------------------------------
Dali toј navistina misli na myenye?
Άραγε με σκέφτεται;
Дали тој навистина мисли на мене?
Dali toј navistina misli na myenye?
Άραγε έχει άλλη;
Д--- --ј-на----ин--и-- -----а д-уга?
Д--- т-- н-------- и-- н----- д-----
Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а-
------------------------------------
Дали тој навистина има некоја друга?
0
D-l--to--n--i----- -m- n-ekoј- -r-o-ua?
D--- t-- n-------- i-- n------ d-------
D-l- t-ј n-v-s-i-a i-a n-e-o-a d-o-g-a-
---------------------------------------
Dali toј navistina ima nyekoјa droogua?
Άραγε έχει άλλη;
Дали тој навистина има некоја друга?
Dali toј navistina ima nyekoјa droogua?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Д-ли---ј-н-вист-на -а---жув----стин-т-?
Д--- т-- н-------- ј- к----- в---------
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а-
---------------------------------------
Дали тој навистина ја кажува вистината?
0
Dali t-ј---v-s-ina--a k-ʐ-ova -ist-n---?
D--- t-- n-------- ј- k------ v---------
D-l- t-ј n-v-s-i-a ј- k-ʐ-o-a v-s-i-a-a-
----------------------------------------
Dali toј navistina јa kaʐoova vistinata?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Дали тој навистина ја кажува вистината?
Dali toј navistina јa kaʐoova vistinata?
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Се с--не-а-,----- --в---ина--у--е ----ѓам.
С- с-------- д--- н-------- м- с- д-------
С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м-
------------------------------------------
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
0
S-- s---yev--- -al- n--is---a --- sye -opa---.
S-- s--------- d--- n-------- m-- s-- d-------
S-e s-m-y-v-m- d-l- n-v-s-i-a m-o s-e d-p-ѓ-m-
----------------------------------------------
Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam.
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
С- ----ев--- да-и----м- пи--.
С- с-------- д--- ќ- м- п----
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-.
-----------------------------
Се сомневам, дали ќе ми пише.
0
S---s--n-eva-,--a---k--e-mi pish--.
S-- s--------- d--- k--- m- p------
S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- m- p-s-y-.
-----------------------------------
Sye somnyevam, dali kjye mi pishye.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Се сомневам, дали ќе ми пише.
Sye somnyevam, dali kjye mi pishye.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Се ----евам,--ал- ------ож-н- с--ме-е.
С- с-------- д--- ќ- с- о---- с- м----
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-.
--------------------------------------
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
0
S-e -o-n-ev--, --l--kjy- s-- o-y-ni so my----.
S-- s--------- d--- k--- s-- o----- s- m------
S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-.
----------------------------------------------
Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye.
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Да-и--- -е------тин------ѓа-?
Д--- м- с- н-------- д-------
Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м-
-----------------------------
Дали му се навистина допаѓам?
0
D--i-m-----e -avi--i---d-p----?
D--- m-- s-- n-------- d-------
D-l- m-o s-e n-v-s-i-a d-p-ѓ-m-
-------------------------------
Dali moo sye navistina dopaѓam?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Дали му се навистина допаѓам?
Dali moo sye navistina dopaѓam?
Άραγε θα μου γράψει;
Да----ој н--и--ина ќе--- -иш-?
Д--- т-- н-------- ќ- м- п----
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-?
------------------------------
Дали тој навистина ќе ми пише?
0
Dal----ј-n-vi---na kj----i---s-y-?
D--- t-- n-------- k--- m- p------
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m- p-s-y-?
----------------------------------
Dali toј navistina kjye mi pishye?
Άραγε θα μου γράψει;
Дали тој навистина ќе ми пише?
Dali toј navistina kjye mi pishye?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Д--и------а--ст--а--е се--же----- м-н-?
Д--- т-- н-------- ќ- с- о---- с- м----
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-?
---------------------------------------
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
0
D-l---oј--a--s-i-- kjye--y- o-y---------enye?
D--- t-- n-------- k--- s-- o----- s- m------
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-?
---------------------------------------------
Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye?