Vestmik

et Kõrvallaused sõnaga et 2   »   lt Šalutiniai sakiniai su kad 2

92 [üheksakümmend kaks]

Kõrvallaused sõnaga et 2

Kõrvallaused sõnaga et 2

92 [devyniasdešimt du]

Šalutiniai sakiniai su kad 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti leedu Mängi Rohkem
Mind ärritab, et sa norskad. M-ne e--ina--ka--(-u) ---rki. M--- e------ k-- (--- k------ M-n- e-z-n-, k-d (-u- k-a-k-. ----------------------------- Mane erzina, kad (tu) knarki. 0
Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood. M--e-er-i-a- k-- (-u- g--i t-e- -aug --au-. M--- e------ k-- (--- g--- t--- d--- a----- M-n- e-z-n-, k-d (-u- g-r- t-e- d-u- a-a-s- ------------------------------------------- Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus. 0
Mind ärritab, et sa nii hilja tuled. Ma-- e-z-na--k-d-(tu----reini tai- vė---. M--- e------ k-- (--- p------ t--- v----- M-n- e-z-n-, k-d (-u- p-r-i-i t-i- v-l-i- ----------------------------------------- Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai. 0
Ma arvan, et tal on arsti vaja. (Aš---anau, k-d--a--r-ikia -y--tojo. (--- m----- k-- j-- r----- g-------- (-š- m-n-u- k-d j-m r-i-i- g-d-t-j-. ------------------------------------ (Aš) manau, kad jam reikia gydytojo. 0
Ma arvan, et ta on haige. (-š) m-na---ka- -i- serga. (--- m----- k-- j-- s----- (-š- m-n-u- k-d j-s s-r-a- -------------------------- (Aš) manau, kad jis serga. 0
Ma arvan, et ta nüüd magab. (Aš)--a-au--ka--jis--a-----ieg-. (--- m----- k-- j-- d---- m----- (-š- m-n-u- k-d j-s d-b-r m-e-a- -------------------------------- (Aš) manau, kad jis dabar miega. 0
Me loodame, et ta abiellub meie tütrega. (-e-- -i-i---,-k-- -----es -------k--r-. (---- t------- k-- j-- v-- m--- d------- (-e-) t-k-m-s- k-d j-s v-s m-s- d-k-e-į- ---------------------------------------- (Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį. 0
Me loodame, et tal on palju raha. (---- -i--mė---ka- -is--ur- ---- pini--. (---- t------- k-- j-- t--- d--- p------ (-e-) t-k-m-s- k-d j-s t-r- d-u- p-n-g-. ---------------------------------------- (Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų. 0
Me loodame, et ta on miljonär. (M-----i-i-ė-, k-- -is-yra--i--j--i-r--s. (---- t------- k-- j-- y-- m------------- (-e-) t-k-m-s- k-d j-s y-a m-l-j-n-e-i-s- ----------------------------------------- (Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius. 0
Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus. (Aš- g--d-ja---kad--a-o--m-na tur--- -v---j-. (--- g-------- k-- t--- ž---- t----- a------- (-š- g-r-ė-a-, k-d t-v- ž-o-a t-r-j- a-a-i-ą- --------------------------------------------- (Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją. 0
Ma kuulsin, et ta lamab haiglas. (A---gird---u--kad -- g--- -igo----je. (--- g-------- k-- j- g--- l---------- (-š- g-r-ė-a-, k-d j- g-l- l-g-n-n-j-. -------------------------------------- (Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje. 0
Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki. (A-)-g--d------k-d -av- a-t-m--i-is ------ai-su-edo. (--- g-------- k-- t--- a---------- v------- s------ (-š- g-r-ė-a-, k-d t-v- a-t-m-b-l-s v-s-š-a- s-g-d-. ---------------------------------------------------- (Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo. 0
Mind rõõmustab, et te tulite. D--u-u / d--augi-os-, ----(---- --ėj-te. D----- / d----------- k-- (---- a------- D-i-g- / d-i-u-i-o-i- k-d (-ū-) a-ė-o-e- ---------------------------------------- Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote. 0
Mind rõõmustab, et te huvitatud olete. D---gu - d----g--o--,--ad -j--- do--tės. D----- / d----------- k-- (---- d------- D-i-g- / d-i-u-i-o-i- k-d (-ū-) d-m-t-s- ---------------------------------------- Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės. 0
Mind rõõmustab, et te maja osta soovite. D-i--- / ---augiu--i,---d--jūs---orite pir--i na--. D----- / d----------- k-- (---- n----- p----- n---- D-i-g- / d-i-u-i-o-i- k-d (-ū-) n-r-t- p-r-t- n-m-. --------------------------------------------------- Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą. 0
Ma kardan, et viimane buss on juba läinud. Bi--u- --- pas-utin---a-t--u------- -u-a----ęs. B----- k-- p--------- a-------- j-- n---------- B-j-u- k-d p-s-u-i-i- a-t-b-s-s j-u n-v-ž-a-ę-. ----------------------------------------------- Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs. 0
Ma kardan, et me peame takso võtma. B---u,-k-d----- r--kės----i-oti ta---. B----- k-- m--- r----- v------- t----- B-j-u- k-d m-m- r-i-ė- v-ž-u-t- t-k-i- -------------------------------------- Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi. 0
Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas. B-j-u---a- -e----u-su ---i-i-/ n-p-s---i-u ---i--. B----- k-- n------ s- s----- / n---------- p------ B-j-u- k-d n-t-r-u s- s-v-m- / n-p-s-ė-i-u p-n-g-. -------------------------------------------------- Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų. 0

Žestidest kõneni

Rääkides ja kuulates teeb meie aju palju tööd. Ta peab töötlema keelelisi signaale. Signaalide alla käivad ka viiped ja sümbolid. Neid kasutas inimene veel enne rääkima hakkamist. Mõned sümbolid on mõistetavad kõigis kultuurides. Teisi tuleb aga õppida. Neist pole võimalik aru saada vaid peale vaadates. Viipeid ja sümboleid töödeldakse samamoodi kui kõnet. Ja neid töödeldakse samas aju piirkonnas! Uus teadusuuring on seda tõestanud. Teadlased uurisid mitut katsealust. Katsealused pidid vaatama mitut videolõiku. Videote vaatamise ajal mõõdeti nende aju aktiivsust. Ühes grupis väljendati videote abil palju erinevaid asju. Selleks kasutati liikumist, sümboleid ja kõnet. Teine katsegrupp vaatas teistsuguseid videolõike. Antud videod olid seosetud. Seal polnud kõnet, žeste ega sümboleid. Neis puudus tähendus. Mõõtmise abil said teadlased teada, kus mis infot töödeldi. Nad võrdlesid katsealuste ajude aktiivsuseid. Kõik, millel oli tähendus, analüüsiti samas aju piirkonnas. Antud katse tulemused on väga huvitavad. See näitab, kuidas meie aju on aegade jaooksul keelt õppinud. Kõigepealt suhtles inimene žestide abil. Hiljem arenes välja keel. Ajul tuli seega õppida töötlema kõnet nagu ta töötles viipeid. Kokkuvõttes uuendas aju justkui vana versiooni...