کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   eo Demandi pri la vojo

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اسپرانتو بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ Pardonu min! Pardonu min! 1
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ Ĉu vi povas helpi min? Ĉu vi povas helpi min? 1
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ Kie estas bona restoracio apude? Kie estas bona restoracio apude? 1
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ Ĉeangule iru maldekstren. Ĉeangule iru maldekstren. 1
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ Poste iome iru rekte antaŭen. Poste iome iru rekte antaŭen. 1
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ Poste iru cent metrojn dekstren. Poste iru cent metrojn dekstren. 1
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ Vi povas ankaŭ preni la buson. Vi povas ankaŭ preni la buson. 1
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ Vi povas ankaŭ preni la tramon. Vi povas ankaŭ preni la tramon. 1
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. 1
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ Kiel mi atingu la futbalstadionon? Kiel mi atingu la futbalstadionon? 1
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ Transiru la ponton! Transiru la ponton! 1
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ Traveturu la tunelon! Traveturu la tunelon! 1
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ Veturu ĝis la tria trafiklumo. Veturu ĝis la tria trafiklumo. 1
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ Poste turnu dekstren en la unuan straton. Poste turnu dekstren en la unuan straton. 1
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. 1
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? 1
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ Plej bone estas, se vi prenas la metroon. Plej bone estas, se vi prenas la metroon. 1
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ Simple veturu ĝis la lasta haltejo. Simple veturu ĝis la lasta haltejo. 1

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬