کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   ar ‫الإتجاه الصحيح‬

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫40 [أربعون]‬

40 [arabeun]

‫الإتجاه الصحيح‬

[al'iitjah alsahih]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ ‫عفواً !/ عذراً !‬ ‫عفواً !/ عذراً !‬ 1
efwaa- -- ed---a- ! efwaan !/ edhraan !
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ ‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ ‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ 1
b'--m-anik --sa-ada----? b'iimkanik musaeadatay ?
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ ‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ ‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ 1
a-n '-jid---e--an j-d----? ayn 'ajid mtemaan jydaan ?
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ ‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ 1
'inet-f---laa---s-rik e----------i-t. 'inetif ealaa yasarik eind alzaawiat.
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ ‫ثم سر قليلاً على طول.‬ ‫ثم سر قليلاً على طول.‬ 1
th--s-rin q--laa- eal-a--u-. thm sirin qlylaan ealaa tul.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ ‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ ‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ 1
wbae----a---------e-l---a-y-m--. wbaed miayat mitr ealaa alyamin.
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ ‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ ‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ 1
b--i-ka-uk---n ---t--il---l--filat-ayd-a-. b'iimkanuk 'an tastaqila alhafilat aydaan.
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ ‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ ‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ 1
a- y--ki--k---da---'---a---a----i-at--l-a-rab-y--at --a-t-ra-. aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / altaram.
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ ‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ ‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ 1
w-i'--m---i--'a---a--- --i---. wbi'iimkanik 'an tasir khilfi.
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ ‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ ‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ 1
k-f '-s---ii--- m-le-b --ra--al---am ? kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam ?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ ‫اعبر الجسر !‬ ‫اعبر الجسر !‬ 1
a-b-- alj--- ! aebur aljisr !
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ إعبر النفق!.‬ إعبر النفق!.‬ 1
'-ieb-r-----f--. 'iiebar alnafq!.
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ ‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ ‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ 1
s- -a-a- a-'i--ha-at-ald-w-i--------a-lithata. sr hataa al'iisharat aldawyiyat althaalithata.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ ‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ ‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ 1
t-m--i-e-ta- -ae--alsh--a-ie--l-a-----a-w al--min. thm aineataf baed alshsharie al'awal nahw alyamin.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ ‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ ‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ 1
wais-ami-a mu--s-ar-ta----t----lt--a----al---m-. waistamira mubasharatan hataa altaqatue alqadma.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ ‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ ‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ 1
efw-an-!--ay- --s--'-i-a-----a-ar ? efwaan ! kayf 'asl 'iilaa almatar ?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ ‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ ‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ 1
a-'afd---'-- ----a-il--q--------a-q. al'afdal 'an tastaqila qitar alnafq.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ ‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ ‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ 1
ta--i--al-af-- ---a- -l-aha--t-alnaha-i-a--. taabie alsafar hataa almahatat alnahayiyata.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬