کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   mk Прашања за патот

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [четириесет]

40 [chyetiriyesyet]

Прашања за патот

[Prashaњa za patot]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ Извинете! Извинете! 1
I--inye---! Izvinyetye!
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ Можете ли да ми помогнете? Можете ли да ми помогнете? 1
Moʐ--tye--- d- m--p-----nyety-? Moʐyetye li da mi pomogunyetye?
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ Каде има овде добар ресторан? Каде има овде добар ресторан? 1
Ka--e-i-a-o-dye---ba- ---st----? Kadye ima ovdye dobar ryestoran?
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ Појдете лево зад аголот. Појдете лево зад аголот. 1
P-јdy--y- l---o-z----g---o-. Poјdyetye lyevo zad aguolot.
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ Потоа одете еден дел право напред. Потоа одете еден дел право напред. 1
P-toa-od---y- ye-y-n d--- -r--- napr---. Potoa odyetye yedyen dyel pravo napryed.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ Потоа одете сто метри на десно. Потоа одете сто метри на десно. 1
Pot----dy--ye s-- my-tri-na-dy-sno. Potoa odyetye sto myetri na dyesno.
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ Можете исто така да земете и автобус. Можете исто така да земете и автобус. 1
M--ye-y- i--o-t--a-d- z--m----- --avtob--s. Moʐyetye isto taka da zyemyetye i avtoboos.
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ Можете исто така да земете и трамвај. Можете исто така да земете и трамвај. 1
M-ʐ-e-ye-i--o tak- d- -ye-----e - t-a--a-. Moʐyetye isto taka da zyemyetye i tramvaј.
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ Можете исто така да возите и позади мене. Можете исто така да возите и позади мене. 1
Mo-y---e---to ---a----voz--y- i--o--d--m-enye. Moʐyetye isto taka da vozitye i pozadi myenye.
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ Како да стигнам до фудбалскиот стадион? Како да стигнам до фудбалскиот стадион? 1
Ka-o -a--tigu-a- d---o--ba---io--st---on? Kako da stigunam do foodbalskiot stadion?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ Преминете го мостот ! Преминете го мостот ! 1
P-----n-e-ye --o-m-stot-! Pryeminyetye guo mostot !
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ Возете низ тунелот ! Возете низ тунелот ! 1
Vo--ety- n---to-n----- ! Vozyetye niz toonyelot !
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ Возете до третиот семафор. Возете до третиот семафор. 1
Vo-yet-e-d--t-ye-i-t sy--afo-. Vozyetye do tryetiot syemafor.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ Потоа свртете на првата улица десно. Потоа свртете на првата улица десно. 1
P-t-----r-y-t-e-n- -r--ta -ol---- dy----. Potoa svrtyetye na prvata oolitza dyesno.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ Потоа возете право напред преку следната раскрсница. Потоа возете право напред преку следната раскрсница. 1
P--oa -oz-e-y- -r-v- -apr-ed---y-koo----e--a-a---skr--it-a. Potoa vozyetye pravo napryed pryekoo slyednata raskrsnitza.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ Извинете, како да стигнам до аеродромот? Извинете, како да стигнам до аеродромот? 1
Iz--ny-ty-- ka-o -a st-gu--- do-ay-rod--m-t? Izvinyetye, kako da stigunam do ayerodromot?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ Најдобро е да земете метро. Најдобро е да земете метро. 1
N----bro ye -a ---mye-----yetr-. Naјdobro ye da zyemyetye myetro.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ Возете се едноставно до последната станица. Возете се едноставно до последната станица. 1
Vozyetye -y- --d-os----o--o -os-yedn--a-s--n-t--. Vozyetye sye yednostavno do poslyednata stanitza.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬