کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   bn রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

৪০ [চল্লিশ]

40 [calliśa]

রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

rāstā jijñāsā karā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ মাফ করবেন! মাফ করবেন! 1
m-p-- -------a! māpha karabēna!
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? 1
Āpani -i--m-kē sāhāyya-k--at- --rē-a? Āpani ki āmākē sāhāyya karatē pārēna?
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ এখানে আসেপাশে কোথায় ভাল রেস্টুরেন্ট আছে? এখানে আসেপাশে কোথায় ভাল রেস্টুরেন্ট আছে? 1
Ēk-ā----sē-ā-ē-k-t-āẏa b-ā-- -ē-ṭ--ē--a-ā--ē? Ēkhānē āsēpāśē kōthāẏa bhāla rēsṭurēnṭa āchē?
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ওই কোণের থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ ওই কোণের থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ 1
Ō---kōṇē-a t---- --m- dikē ---̐k- --na Ō'i kōṇēra thēkē bām̐ dikē bām̐ka nina
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ তারপরে কিছুক্ষণ সোজা যান ৷ তারপরে কিছুক্ষণ সোজা যান ৷ 1
t-ra-arē k-ch--ṣ--a s-jā----a tāraparē kichukṣaṇa sōjā yāna
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ তারপরে একশ মিটারের মত ডান দিকে যান ৷ তারপরে একশ মিটারের মত ডান দিকে যান ৷ 1
t-ra-a-ē -kaśa-mi--rē-- -a-----n- --kē-yāna tāraparē ēkaśa miṭārēra mata ḍāna dikē yāna
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ আপনি বাসে করেও যেতে পারেন ৷ আপনি বাসে করেও যেতে পারেন ৷ 1
ā--n-------ka--'ō-y-t---ār--a āpani bāsē karē'ō yētē pārēna
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ আপনি ট্রামে করেও যেতে পারেন ৷ আপনি ট্রামে করেও যেতে পারেন ৷ 1
āpa----r-mē-k-rē----ē-ē p--ē-a āpani ṭrāmē karē'ō yētē pārēna
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ আপনি আপনার গাড়ী করেও আমাকে অনুসরণ করতে পারেন ৷ আপনি আপনার গাড়ী করেও আমাকে অনুসরণ করতে পারেন ৷ 1
ā--ni -p-n--a-g-ṛī -arē'ō--mākē-anusa-a-a ka--t---ā-ē-a āpani āpanāra gāṛī karē'ō āmākē anusaraṇa karatē pārēna
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ আমি ফুটবল স্টেডিয়ামে কীভাবে যাব? আমি ফুটবল স্টেডিয়ামে কীভাবে যাব? 1
ām----u--b-la--ṭē-i-ām- ---h-bē-yā--? āmi phuṭabala sṭēḍiẏāmē kībhābē yāba?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ পুল (সেতু] পার হয়ে যান! পুল (সেতু] পার হয়ে যান! 1
P-la------)------haẏē --n-! Pula (sētu) pāra haẏē yāna!
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ টানেলের মধ্য দিয়ে যান! টানেলের মধ্য দিয়ে যান! 1
Ṭ-n---r---ad--a---ẏ---āna! Ṭānēlēra madhya diẏē yāna!
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ তৃতীয় সিগন্যাল না আসা পর্যন্ত গাড়ী চালিয়ে যান ৷ তৃতীয় সিগন্যাল না আসা পর্যন্ত গাড়ী চালিয়ে যান ৷ 1
Tr--ī-----g--'-āl- -- ā-- ---yan---g-----āli-ē --na Tr̥tīẏa sigan'yāla nā āsā paryanta gāṛī cāliẏē yāna
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ তারপরে আপনার ডানদিকের প্রথম রাস্তায় বাঁক নিন ৷ তারপরে আপনার ডানদিকের প্রথম রাস্তায় বাঁক নিন ৷ 1
tār--ar- -p-n-ra --n-di---a-p----a----āstāẏa-b-m--a ---a tāraparē āpanāra ḍānadikēra prathama rāstāẏa bām̐ka nina
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ তারপরে সোজা পরবর্তী চৌরাস্তা পার হয়ে যান ৷ তারপরে সোজা পরবর্তী চৌরাস্তা পার হয়ে যান ৷ 1
t-rapa-- -ō-ā -ar-b--t---a---st- p--a--a-ē-y-na tāraparē sōjā parabartī caurāstā pāra haẏē yāna
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ মাফ করবেন, আমি বিমান বন্দর পর্যন্ত কীভাবে যাব? মাফ করবেন, আমি বিমান বন্দর পর্যন্ত কীভাবে যাব? 1
mā--a-kar-bē--- -----i-ā----a-dara-paryanta--ī-h-b- --b-? māpha karabēna, āmi bimāna bandara paryanta kībhābē yāba?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ সবথেকে ভাল হয় যদি আপনি পাতাল রেল / সাবওয়ে দিয়ে যান ৷ সবথেকে ভাল হয় যদি আপনি পাতাল রেল / সাবওয়ে দিয়ে যান ৷ 1
S--a------bhāl---a-- ya-- --------tā-a--ēla-/--āba-ō-- -i-- yā-a Sabathēkē bhāla haẏa yadi āpani pātāla rēla / sāba'ōẏē diẏē yāna
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ সোজা একেবারে শেষ স্টপ পর্যন্ত চলে যান ৷ সোজা একেবারে শেষ স্টপ পর্যন্ত চলে যান ৷ 1
s--ā ē----r- -ēṣa----pa-p--y-----calē -ā-a sōjā ēkēbārē śēṣa sṭapa paryanta calē yāna

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬