کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   uk Сполучники 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [дев’яносто п’ять]

95 [devʺyanosto pʺyatʹ]

Сполучники 2

[Spoluchnyky 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ Відколи вона більше не працює? Відколи вона більше не працює? 1
Vi--oly---n--b-----e -e--r---yuy-? Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
‫از زمان ازدواجش؟‬ Від одруження? Від одруження? 1
Vid odr-z--nn-a? Vid odruzhennya?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 1
Tak,--o-- -ilʹsh-----p-a-syuye - -oho -h---,-yak-v-na--dr-z---as--. Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. 1
Z-toho-c---u, --k ---a -------l-sy-- -on- --l--h- ne-p-at--uye. Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. 1
Vidto-i- y---vo-- zn--ut-s-a, -o-- s--h-sl-v-. Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 1
Z t--- --asu yak v----m---tʹ-d-t-y̆--vo----y--o----- --dk-. Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ Коли вона телефонує? Коли вона телефонує? 1
K-l---o--------o-u--? Koly vona telefonuye?
‫در حین رانندگی؟‬ Під час їзди? Під час їзди? 1
Pid-c---------? Pid chas ïzdy?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ Так, тоді коли вона керує авто. Так, тоді коли вона керує авто. 1
T--, --di koly-v--a -er-----vt-. Tak, todi koly vona keruye avto.
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. 1
Vo-a-tel---nu-- t-----k--y--o-a -----e av-o. Vona telefonuye todi, koly vona keruye avto.
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. 1
V-n-----y----a tel---z-r---di, koly-v--- ---suye. Vona dyvytʹsya televizor todi, koly vona prasuye.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. 1
Vo-a s-u---ye-muzyk- -o-i- k--y-v--- rob--ʹ svo-̈--prav-. Vona slukhaye muzyku todi, koly vona robytʹ svoï spravy.
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 1
Y- n----ho----ba-hu--y-ksh-ho-y- --z o------iv. YA nichoho ne bachu, yakshcho ya bez okulyariv.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 1
YA---ch--- n- -ozu--y-,-y--s-c-- -u--k--taka -ol-s--. YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 1
Y- ni----o ne-vid--u-ayu--y------o ya -a-u--e--yt-. YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ Ми беремо таксі, якщо йде дощ. Ми беремо таксі, якщо йде дощ. 1
M- be-e-----ksi,-------ho ---- ------. My beremo taksi, yakshcho y̆de doshch.
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. 1
My -u-em- p-d-roz-uvat---a--olo-s---u,--a--hc-- m- --hr----o - l-t---y-. My budemo podorozhuvaty navkolo svitu, yakshcho my vyhrayemo v lotereyu.
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. 1
My pochn--- i-s-y---ak--cho --------- -e --y-̆de. My pochnemo ïsty, yakshcho vin zaraz ne pryy̆de.

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬