Zbirka izraza

hr Pića   »   en Beverages

12 [dvanaest]

Pića

Pića

12 [twelve]

Beverages

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski engleski (UK) igra Više
Ja pijem čaj. I-dri---tea. I drink tea. I d-i-k t-a- ------------ I drink tea. 0
Ja pijem kavu. I d---k c-f-ee. I drink coffee. I d-i-k c-f-e-. --------------- I drink coffee. 0
Ja pijem mineralnu vodu. I-d-ink min-r-- -at-r. I drink mineral water. I d-i-k m-n-r-l w-t-r- ---------------------- I drink mineral water. 0
Piješ li čaj s limunom? Do-you--rink -e- -i-h-lem--? Do you drink tea with lemon? D- y-u d-i-k t-a w-t- l-m-n- ---------------------------- Do you drink tea with lemon? 0
Piješ li kavu sa šećerom? D----u d---k--o-f-- w-t--sug--? Do you drink coffee with sugar? D- y-u d-i-k c-f-e- w-t- s-g-r- ------------------------------- Do you drink coffee with sugar? 0
Piješ li vodu s ledom? D- yo- dr-n- -at-r---t-----? Do you drink water with ice? D- y-u d-i-k w-t-r w-t- i-e- ---------------------------- Do you drink water with ice? 0
Ovdje je tulum. The-- -- ---a--y --re. There is a party here. T-e-e i- a p-r-y h-r-. ---------------------- There is a party here. 0
Ljudi piju pjenušac. Pe-p-e ar--dr--kin- c-a--ag-e. People are drinking champagne. P-o-l- a-e d-i-k-n- c-a-p-g-e- ------------------------------ People are drinking champagne. 0
Ljudi piju vino i pivo. P--ple are--r-nk--- wi-e--n---e--. People are drinking wine and beer. P-o-l- a-e d-i-k-n- w-n- a-d b-e-. ---------------------------------- People are drinking wine and beer. 0
Piješ li alkohol? Do---- --i-k--lcoh-l? Do you drink alcohol? D- y-u d-i-k a-c-h-l- --------------------- Do you drink alcohol? 0
Piješ li viski? D---o-----n--w-i-k--- w--ske---am.)? Do you drink whisky / whiskey (am.)? D- y-u d-i-k w-i-k- / w-i-k-y (-m-)- ------------------------------------ Do you drink whisky / whiskey (am.)? 0
Piješ li kolu s rumom? D--you -rin--Coke-w-t- ru-? Do you drink Coke with rum? D- y-u d-i-k C-k- w-t- r-m- --------------------------- Do you drink Coke with rum? 0
Ne volim pjenušac. I do -o- ---e c---pa-ne. I do not like champagne. I d- n-t l-k- c-a-p-g-e- ------------------------ I do not like champagne. 0
Ne volim vino. I do -----i-e-wi--. I do not like wine. I d- n-t l-k- w-n-. ------------------- I do not like wine. 0
Ne volim pivo. I do -o- li-e--eer. I do not like beer. I d- n-t l-k- b-e-. ------------------- I do not like beer. 0
Beba voli mlijeko. The--aby--ike- milk. The baby likes milk. T-e b-b- l-k-s m-l-. -------------------- The baby likes milk. 0
Dijete voli kakao i sok od jabuke. T-e c-il----k-s c-c-- a-d--pple-j--c-. The child likes cocoa and apple juice. T-e c-i-d l-k-s c-c-a a-d a-p-e j-i-e- -------------------------------------- The child likes cocoa and apple juice. 0
Gospođa voli sok od naranče i grejpa. The---m-- li--- o-an-e-an--------ru-t-j-i-e. The woman likes orange and grapefruit juice. T-e w-m-n l-k-s o-a-g- a-d g-a-e-r-i- j-i-e- -------------------------------------------- The woman likes orange and grapefruit juice. 0

Znakovi kao jezik

Ljudi su razvili jezike kako bi se mogli sporazumijevati. Čak i gluhe osobe te osobe s oštećenjem sluha imaju vlastiti jezik. To je znakovni jezik, glavni jezik gluhih osoba. Sastoji se od kombiniranih znakova. Time je taj jezik vizualni jezik, dakle “vidljiv”. Dakle, je li znakovni jezik razumljiv na međunarodnoj razini? Nije, u znakovnom jeziku također postoje nacionalni jezici. Svaka zemlja ima vlastiti znakovni jezik. Na njega utječe kultura te zemlje. Budući da se jezik uvijek razvija iz kulture. To je također slučaj i kod jezika koji se ne izražavaju riječima. Međutim, postoji i međunarodni znakovni jezik. Njegovi znakovi su ipak nešto složeniji. Doduše, nacionalni znakovni jezici ipak nalikuju jedan drugom. Mnogo znakova je ikonasto. Orijentiraju se prema obliku stvari koje predstavljaju. Najrašireniji znakovni jezik je američki znakovni jezik (American Sign Language). Znakovni jezici priznati su kao punopravni jezici. Imaju vlastitu gramatiku. No, ona se razlikuje od gramatike govornih jezika. Stoga se znakovni jezik ne može prevoditi od riječi do riječi. Međutim, postoje tumači za znakovni jezik. Znakovnim jezikom se informacije prenose peralelno. To znači da se jednim jedinim znakom može izraziti cijela rečenica. U znakovnom jeziku također postoje dijalekti. Regionalne posebnosti imaju vlastite znakove. I svaki znakovni jezik ima vlastitu intonaciju. Za znakove također vrijedi: Naš naglasak otkriva naše porijeklo!
Dali si znao?
Estonski spada u ugro-finske jezike. Srodan je s finskim i madžarskim. Paralele s madžarskim su, međutim, dosta teško prepoznatljive. Mnogi smatraju da je estonski sličan letonskom ili litvanskom jeziku. To je potpuno pogrešno. Jer ova dva jezika spadaju u sasvim drugu porodicu jezika. Estonski ne poznaje gramatičke rodove. Ne pravi se razlika između ženskog i muškog roda. Zato postoji 14 različitih padeža. Pravopis estonskog nije puno težak. Orijentira se na izgovor. To, međutim, treba obvezno vježbati s materinskim govornikom estonskog jezika. Tko želi učiti estonski, treba disciplinu i malo strpljenja. Estonci ne pridaju kod stranaca veliku pažnju malim greškama… Raduju se svakome tko se interesira za njihov jezik!