Zbirka izraza

hr Veznici 2   »   es Conjunciones 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [noventa y cinco]

Conjunciones 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski španjolski igra Više
Od kada ona više ne radi? ¿D---- c----- n- t------ e---? ¿Desde cuándo no trabaja ella?
Od njene udaje? ¿D---- q-- s- c---? ¿Desde que se casó?
Da, ona više ne radi od kada se udala. Sí- n- t------ d---- q-- s- c---. Sí, no trabaja desde que se casó.
Od kada se udala, više ne radi. De--- q-- s- c---- n- t------. Desde que se casó, no trabaja.
Od kada se poznaju, sretni su. De--- q-- s- c------- s-- f------. Desde que se conocen, son felices.
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. De--- q-- t----- n----- s---- p---. Desde que tienen niños, salen poco.
Kada ona telefonira? ¿C----- h---- (e---) p-- t-------? ¿Cuándo habla (ella) por teléfono?
Za vrijeme vožnje? ¿M------- c------? ¿Mientras conduce?
Da, dok vozi auto. Sí- m------- c------. Sí, mientras conduce.
Ona telefonira dok vozi auto. Ha--- p-- t------- m------- c------. Habla por teléfono mientras conduce.
Ona gleda televiziju dok glača. Ve l- t--------- m------- p------. Ve la televisión mientras plancha.
Ona sluša glazbu dok rješava zadatke. Es----- m----- m------- h--- l-- t-----. Escucha música mientras hace las tareas.
Ja ne vidim ništa kad ne nosim naočale. (Y-) n- v-- n---- c----- n- l---- g----. (Yo) no veo nada, cuando no llevo gafas.
Ne razumijem ništa kad je glazba tako glasna. No e------- n---- c----- l- m----- e--- t-- a---. No entiendo nada, cuando la música está tan alta.
Ne osjećam mirise kad sam prehlađen. No h---- n---- c----- e---- r-------- /--. No huelo nada, cuando estoy resfriado /-a.
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. Si l------ c-------- / t-------- (a-.) u- t---. Si llueve, cogeremos / tomaremos (am.) un taxi.
Ako dobijemo na lotu, ići ćemo na putovanje оko svijeta. Si n-- t--- l- l------- d------ l- v----- a- m----. Si nos toca la lotería, daremos la vuelta al mundo.
Ako on uskoro ne dođe, počet ćemo s jelom. Si (é-) n- l---- p------ e---------- a c----. Si (él) no llega pronto, empezaremos a comer.

Jezici Europske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti EU će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutačno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Europske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu suradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebao postojati jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Niti jedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Europi. Ni umjetni jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Budući da se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevoditelja i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Unatoč tomu, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Europa bi se trebala ujediniti a da ne izbugi tu raznolikost identiteta.