Zbirka izraza

hr nešto zamoliti   »   en asking for something

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

nešto zamoliti

74 [seventy-four]

asking for something

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski engleski (UK) igra Više
Možete li mi ošišati kosu? Can ----c-- m--hair? Can you cut my hair? C-n y-u c-t m- h-i-? -------------------- Can you cut my hair? 0
Ne prekratko, molim. N-t to--s--rt--p-e-s-. Not too short, please. N-t t-o s-o-t- p-e-s-. ---------------------- Not too short, please. 0
Malo kraće, molim. A b-t ---r-er- --e--e. A bit shorter, please. A b-t s-o-t-r- p-e-s-. ---------------------- A bit shorter, please. 0
Možete li razviti fotografije? C-n -ou-dev-l---t---p-ct----? Can you develop the pictures? C-n y-u d-v-l-p t-e p-c-u-e-? ----------------------------- Can you develop the pictures? 0
Fotografije su na CD-u. Th- p---u--s --- o----e---. The pictures are on the CD. T-e p-c-u-e- a-e o- t-e C-. --------------------------- The pictures are on the CD. 0
Fotografije su u kameri. T-- p---ures ar- -n--h--ca-e--. The pictures are in the camera. T-e p-c-u-e- a-e i- t-e c-m-r-. ------------------------------- The pictures are in the camera. 0
Možete li popraviti sat? Can y-u---- -h--c--c-? Can you fix the clock? C-n y-u f-x t-e c-o-k- ---------------------- Can you fix the clock? 0
Staklo je polomljeno. The --a-- -s-b--ken. The glass is broken. T-e g-a-s i- b-o-e-. -------------------- The glass is broken. 0
Baterija je prazna. Th--b--t-r--is-d-ad - em-t-. The battery is dead / empty. T-e b-t-e-y i- d-a- / e-p-y- ---------------------------- The battery is dead / empty. 0
Možete li oglačati košulju? Can yo--ir-----e-sh-rt? Can you iron the shirt? C-n y-u i-o- t-e s-i-t- ----------------------- Can you iron the shirt? 0
Možete li očistiti hlače? C-- y-u -lean-t-----nts / -------s? Can you clean the pants / trousers? C-n y-u c-e-n t-e p-n-s / t-o-s-r-? ----------------------------------- Can you clean the pants / trousers? 0
Možete li popraviti cipele? C-------fix---e-----s? Can you fix the shoes? C-n y-u f-x t-e s-o-s- ---------------------- Can you fix the shoes? 0
Možete li mi dati vatre? Do--ou--av--a-li-ht? Do you have a light? D- y-u h-v- a l-g-t- -------------------- Do you have a light? 0
Imate li šibice ili upaljač? D--y-----v- a -at-h-o--- li----r? Do you have a match or a lighter? D- y-u h-v- a m-t-h o- a l-g-t-r- --------------------------------- Do you have a match or a lighter? 0
Imate li pepeljaru? Do-you----e--n-ash--ay? Do you have an ashtray? D- y-u h-v- a- a-h-r-y- ----------------------- Do you have an ashtray? 0
Pušite li cigare? Do you -m-ke--i--r-? Do you smoke cigars? D- y-u s-o-e c-g-r-? -------------------- Do you smoke cigars? 0
Pušite li cigarete? D- y-- -m-ke ---a-e--e-? Do you smoke cigarettes? D- y-u s-o-e c-g-r-t-e-? ------------------------ Do you smoke cigarettes? 0
Pušite li lulu? Do -o--sm--e --p---? Do you smoke a pipe? D- y-u s-o-e a p-p-? -------------------- Do you smoke a pipe? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Tko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktualnosti. Dječje knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Tko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Također pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Tko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Budući da naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...