Zbirka izraza

hr U hotelu – dolazak   »   en In the hotel – Arrival

27 [dvadeset i sedam]

U hotelu – dolazak

U hotelu – dolazak

27 [twenty-seven]

In the hotel – Arrival

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski engleski (UK) igra Više
Imate li slobodnu sobu? Do y-- h--- a-v---nt--oom? D_ y__ h___ a v_____ r____ D- y-u h-v- a v-c-n- r-o-? -------------------------- Do you have a vacant room? 0
Rezervirao / rezervirala sam sobu. I -ave-bo-ke- a-roo-. I h___ b_____ a r____ I h-v- b-o-e- a r-o-. --------------------- I have booked a room. 0
Moje ime je Miler. M- name ----i---r. M_ n___ i_ M______ M- n-m- i- M-l-e-. ------------------ My name is Miller. 0
Trebam jednokrevetnu sobu. I----- - s-ngl---oom. I n___ a s_____ r____ I n-e- a s-n-l- r-o-. --------------------- I need a single room. 0
Trebam dvokrevetnu sobu. I---ed-- d--b-e---o-. I n___ a d_____ r____ I n-e- a d-u-l- r-o-. --------------------- I need a double room. 0
Koliko košta soba za jednu noć? W--t--oes--he-room ---t --r-n----? W___ d___ t__ r___ c___ p__ n_____ W-a- d-e- t-e r-o- c-s- p-r n-g-t- ---------------------------------- What does the room cost per night? 0
Htio / htjela bih sobu s kupaonicom. I--o--d -i-- a---o--wit-----ath--om. I w____ l___ a r___ w___ a b________ I w-u-d l-k- a r-o- w-t- a b-t-r-o-. ------------------------------------ I would like a room with a bathroom. 0
Htio / htjela bih sobu s tušem. I----ld-l-ke-a r--- ------ -how-r. I w____ l___ a r___ w___ a s______ I w-u-d l-k- a r-o- w-t- a s-o-e-. ---------------------------------- I would like a room with a shower. 0
Mogu li vidjeti sobu? C-n --see--he room? C__ I s__ t__ r____ C-n I s-e t-e r-o-? ------------------- Can I see the room? 0
Ima li ovdje garaža? I--th-re-- garag---ere? I_ t____ a g_____ h____ I- t-e-e a g-r-g- h-r-? ----------------------- Is there a garage here? 0
Ima li ovdje sef? Is --er- a---fe -e-e? I_ t____ a s___ h____ I- t-e-e a s-f- h-r-? --------------------- Is there a safe here? 0
Ima li ovdje faks? Is --e-e a-f-- m-chi---h-re? I_ t____ a f__ m______ h____ I- t-e-e a f-x m-c-i-e h-r-? ---------------------------- Is there a fax machine here? 0
Dobro, uzet ću sobu. F-n-, I’ll t--e-t----oo-. F____ I___ t___ t__ r____ F-n-, I-l- t-k- t-e r-o-. ------------------------- Fine, I’ll take the room. 0
Ovdje su ključevi. He-e-ar- -h- keys. H___ a__ t__ k____ H-r- a-e t-e k-y-. ------------------ Here are the keys. 0
Ovdje je moja prtljaga. He----s-m--l---age. H___ i_ m_ l_______ H-r- i- m- l-g-a-e- ------------------- Here is my luggage. 0
U koliko sati je doručak? W-at-t--e d---ou-serv--bre-k--st? W___ t___ d_ y__ s____ b_________ W-a- t-m- d- y-u s-r-e b-e-k-a-t- --------------------------------- What time do you serve breakfast? 0
U koliko sati je ručak? What -ime do you--e-v- l-nch? W___ t___ d_ y__ s____ l_____ W-a- t-m- d- y-u s-r-e l-n-h- ----------------------------- What time do you serve lunch? 0
U koliko sati je večera? W-at ---- -- yo- -erve-d-nne-? W___ t___ d_ y__ s____ d______ W-a- t-m- d- y-u s-r-e d-n-e-? ------------------------------ What time do you serve dinner? 0

Stanke su bitne za uspješno učenje

Tko želi uspješnije učiti trebao bi češće napraviti stanku! Do ovog su rezultata došla nova znanstvena istraživanja. Istraživači su ispitivali faze učenja. Pritom su simulirani različiti slučajevi učenja. Najbolje upijamo informacije u malim količinama. Shodno tome, ne bismo trebali nastojati naučiti previše odjedanput. Između nastavnih jedinica bi se uvijek trebala napraviti stanka. Uspješno učenje također ovisi i o biokemijskim procesima. Ti procesi se odvijaju u mozgu. Oni određuju naš optimalan ritam učenja. Kad učimo nešto novo, naš mozak izlučuje određene tvari. Te tvari utječu na aktivnost naših moždanih stanica. Dva različita enzima igraju posebno važnu ulogu pri tome. Oni se oslobađaju prilikom učenja novih sadržaja. No ne oslobađaju se zajedno. Njihovo se djelovanje aktivira nakon nekog vremena. Najučinkovitije ipak učimo kad su oba enzima istovremeno prisutna. Uspjeh se jasno povećava kad napravimo više stanki. Dakle, smisleno je da pojedine faze učenja budu različitog trajanja. Dužina stanki bi također trebala biti različita. Idealno bi bilo da u početku prve dvije stanke traju deset minuta. Zatim slijedi stanka od pet minuta. Nakon toga bi trebala uslijediti još jedna stanka od 30 minuta. U stankama naš mozak učinkovitije memorira nove sadržaje. Za vrijeme stanki bi trebalo napustiti radno mjesto. Osim toga, poželjno je kretati se tijekom stanke. Prošetajte se između učenja! I nemojte imati grižnju savjesti – pritom također učite!
Dali si znao?
Litvanski spada u baltičke jezike. Govori ga više od 3 milijuna ljudi. Oni žive u Litvaniji, Bjelorusiji i Poljskoj. Litvanski je u bližem srodstvu samo s latvijskim. Iako je Litvanija zaista mala zemlja, jezik se dijeli na puno dijalekata. Litvanski koristi latinična slova, ali ima i nekoliko posebnih znakova. Tipična crta ovog jezika je puno duplih vokala. A takođe ima više varijanata vokala kao na primjer kratki, dugi i nazalni. Izgovor litvanskog nije težak. Puno teži je naglasak jer je fleksibilan. To znači da se on orijentira prema gramatičkom obliku slova. Zanimljivo je da je litvanski veoma arhaičan jezik. Smatra se da je to jezik koji se najmanje udaljio od roditeljskog jezika. To znači da još uvijek veoma liči prvom indoeuropskom jeziku. Tko želi znati kako su naši preci govorili, treba učiti litvanski…