Frasario

it Frasi secondarie con se   »   bn সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

93 [novantatré]

Frasi secondarie con se

Frasi secondarie con se

৯৩ [তিরানব্বই]

93 [tirānabba\'i]

সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

[sāba-arḍinēṭa klaja: Yadi / ki nā]

Italiano Bengalese Suono di più
Non so se mi ama. আম- জ----- স- আ---- ভ------ ক- ন- ৷ আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷ 0
ā-- j----- s- ā---- b-------- k- n- ām- j----- s- ā---- b-------- k- nā āmi jāninā sē āmākē bhālabāsē ki nā ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē k- n- -----------------------------------
Non so se ritorna. আম- জ----- স- ফ--- আ--- ক- ন- ৷ আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷ 0
ā-- j----- s- p---- ā---- k- n- ām- j----- s- p---- ā---- k- nā āmi jāninā sē phirē āsabē ki nā ā-i j-n-n- s- p-i-ē ā-a-ē k- n- -------------------------------
Non so se mi telefona. আম- জ----- স- আ---- ফ-- ক--- ক- ন- ৷ আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷ 0
ā-- j----- s- ā---- p---- k----- k- n- ām- j----- s- ā---- p---- k----- k- nā āmi jāninā sē āmākē phōna karabē ki nā ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē p-ō-a k-r-b- k- n- --------------------------------------
Chissà se mi ama. হয়- স- আ- আ---- ভ------ ন-? হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না? 0
h----- s- ā-- ā---- b-------- n-? ha---- s- ā-- ā---- b-------- n-? haẏata sē āra āmākē bhālabāsē nā? h-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē n-? --------------------------------?
Chissà se ritorna. হয়- স- আ- ফ--- আ--- ন-? হয়ত সে আর ফিরে আসবে না? 0
H----- s- ā-- p---- ā---- n-? Ha---- s- ā-- p---- ā---- n-? Haẏata sē āra phirē āsabē nā? H-ẏ-t- s- ā-a p-i-ē ā-a-ē n-? ----------------------------?
Chissà se mi telefona. হয়- স- আ- আ---- ফ-- ক--- ন-? হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না? 0
H----- s- ā-- ā---- p---- k----- n-? Ha---- s- ā-- ā---- p---- k----- n-? Haẏata sē āra āmākē phōna karabē nā? H-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē p-ō-a k-r-b- n-? -----------------------------------?
Mi chiedo se mi pensi. আম- জ--- ন- য- স- আ--- ক-- ভ--- ক- ন- ৷ আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷ 0
Ā-- j--- n- y- s- ā---- k---- b---- k- n- Ām- j--- n- y- s- ā---- k---- b---- k- nā Āmi jāni nā yē sē āmāra kathā bhābē ki nā Ā-i j-n- n- y- s- ā-ā-a k-t-ā b-ā-ē k- n- -----------------------------------------
Mi chiedo se abbia un’altra. আম- জ--- ন- য- ত-- অ--- আ- ক-- আ-- ক- ন- ৷ আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷ 0
ā-- j--- n- y- t--- a-'y- ā-- k-'u ā--- k- n- ām- j--- n- y- t--- a---- ā-- k--- ā--- k- nā āmi jāni nā yē tāra an'ya āra kē'u āchē ki nā ā-i j-n- n- y- t-r- a-'y- ā-a k-'u ā-h- k- n- ----------------------'---------'------------
Mi chiedo se menta. আম- জ--- ন- য- স- ম----- ক-- ব--- ক- ন- ৷ আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷ 0
ā-- j--- n- y- s- m----- k---- b------ k- n- ām- j--- n- y- s- m----- k---- b------ k- nā āmi jāni nā yē sē mithyē kathā balachē ki nā ā-i j-n- n- y- s- m-t-y- k-t-ā b-l-c-ē k- n- --------------------------------------------
Chissà se mi pensa. হয়- স- আ--- ক-- ভ---? হয়ত সে আমার কথা ভাবে? 0
h----- s- ā---- k---- b----? ha---- s- ā---- k---- b----? haẏata sē āmāra kathā bhābē? h-ẏ-t- s- ā-ā-a k-t-ā b-ā-ē? ---------------------------?
Chissà se ha un’altra. হয়- ত-- অ--- আ- ক-- আ--? হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে? 0
H----- t--- a-'y- ā-- k-'u ā---? Ha---- t--- a---- ā-- k--- ā---? Haẏata tāra an'ya āra kē'u āchē? H-ẏ-t- t-r- a-'y- ā-a k-'u ā-h-? --------------'---------'------?
Chissà se dice la verità. হয়- স- আ---- স---- ক-- ব---? হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে? 0
H----- s- ā---- s---- k---- b------? Ha---- s- ā---- s---- k---- b------? Haẏata sē āmākē satyi kathā balachē? H-ẏ-t- s- ā-ā-ē s-t-i k-t-ā b-l-c-ē? -----------------------------------?
Dubito che mi voglia veramente bene. আম-- স----- হ---- য- স- স----- আ---- প---- ক-- ক- ন- ৷ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷ 0
Ā---- s------ h----- y- s- s----'i ā---- p------- k--- k- n- Ām--- s------ h----- y- s- s------ ā---- p------- k--- k- nā Āmāra sandēha hacchē yē sē satyi'i āmākē pachanda karē ki nā Ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- s-t-i'i ā-ā-ē p-c-a-d- k-r- k- n- --------------------------------'---------------------------
Dubito che mi scriva. আম-- স----- হ---- য- স- আ---- চ--- ল---- ক- ন- ৷ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷ 0
ā---- s------ h----- y- s- ā---- c---- l------ k- n- ām--- s------ h----- y- s- ā---- c---- l------ k- nā āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē ciṭhi likhabē ki nā ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- ā-ā-ē c-ṭ-i l-k-a-ē k- n- ----------------------------------------------------
Dubito che mi sposi. আম-- স----- হ---- য- স- আ---- ব--- ক--- ক- ন- ৷ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷ 0
ā---- s------ h----- y- s- ā---- b--- k----- k- n- ām--- s------ h----- y- s- ā---- b--- k----- k- nā āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē biẏē karabē ki nā ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- ā-ā-ē b-ẏ- k-r-b- k- n- --------------------------------------------------
Chissà se mi ama veramente. সে ক- স----- আ---- ভ------? সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে? 0
s- k- s----'i ā---- b--------? sē k- s------ ā---- b--------? sē ki satyi'i āmākē bhālabāsē? s- k- s-t-i'i ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē? -----------'-----------------?
Chissà se mi scrive. সে ক- আ---- চ--- ল----? সে কি আমাকে চিঠি লিখবে? 0
S- k- ā---- c---- l------? Sē k- ā---- c---- l------? Sē ki āmākē ciṭhi likhabē? S- k- ā-ā-ē c-ṭ-i l-k-a-ē? -------------------------?
Chissà se mi sposa. সে ক- আ---- ব--- ক---? সে কি আমাকে বিয়ে করবে? 0
S- k- ā---- b--- k-----? Sē k- ā---- b--- k-----? Sē ki āmākē biẏē karabē? S- k- ā-ā-ē b-ẏ- k-r-b-? -----------------------?

Come fa il cervello ad imparare la grammatica?

Si comincia ad imparare la lingua madre già da neonati. Ciò avviene in modo del tutto automatico. Non ce ne accorgiamo neanche! Quando impariamo, il nostro cervello deve attivarsi e fare molti sforzi. Ogni giorno ascoltiamo delle cose per la prima volta e riceviamo nuovi impulsi. Il cervello non è in grado di elaborare ogni singolo impulso; deve operare un’economia delle scelte. Dapprima segue le regolarità, ricorda ciò che ascolta più spesso e registra il regolare svolgimento degli eventi. Partendo da questi dati, cominciano a delinearsi le regole grammaticali. I bambini sanno già se una frase è corretta o sbagliata, ma non sanno dire perché. Il loro cervello conosce le regole, anche se non le ha imparate formalmente. Gli adulti imparano le lingue in un altro modo. Conoscono già le strutture della propria lingua e si servono di queste ultime per imparare le regole grammaticali di un’altra lingua. Per apprendere, hanno bisogno di studiare. Quando il cervello impara la grammatica, dispone di un sistema ben definito, fa affidamento, per esempio, su nomi e verbi. Questi dati vengono memorizzati in diverse aree cerebrali, che si attivano quando debbono essere elaborati. Le modalità di apprendimento differiscono a seconda della complessità delle regole. Se le regole sono complesse, diverse aree cerebrali si attivano tutte allo stesso tempo. Tuttavia, non è chiaro come il cervello apprenda la grammatica. Si sa solo che, in teoria, tutte le grammatiche si possono imparare.