Frasario

it Passato – Verbi modali 1   »   bn অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

87 [ottantasette]

Passato – Verbi modali 1

Passato – Verbi modali 1

৮৭ [সাতাশি]

87 [Sātāśi]

অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

[atītakālabācaka sāhāyyakārī kriẏā 1]

Italiano Bengalese Suono di più
Abbiamo dovuto innaffiare i fiori. আম---- গ--- জ- দ--- হ----- ৷ আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷ 0
ā------ g---- j--- d--- h-------- ām----- g---- j--- d--- h-------a āmādēra gāchē jala ditē haẏēchila ā-ā-ē-a g-c-ē j-l- d-t- h-ẏ-c-i-a ---------------------------------
Abbiamo dovuto mettere in ordine l’appartamento. আম---- অ------------- ব- ঘ- প------- ক--- হ----- ৷ আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷ 0
ā------ ay----------- b- g---- p-------- k----- h-------- ām----- a------------- b- g---- p-------- k----- h-------a āmādēra ayāpārṭamēnṭa bā ghara pariṣkāra karatē haẏēchila ā-ā-ē-a ay-p-r-a-ē-ṭ- b- g-a-a p-r-ṣ-ā-a k-r-t- h-ẏ-c-i-a ---------------------------------------------------------
Abbiamo dovuto lavare i piatti. আম---- ব--- ম---- হ----- ৷ আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷ 0
ā------ b----- m----- h-------- ām----- b----- m----- h-------a āmādēra bāsana mājatē haẏēchila ā-ā-ē-a b-s-n- m-j-t- h-ẏ-c-i-a -------------------------------
Avete dovuto pagare il conto? তো----- ক- ব-- দ--- / ব-- প----- ক--- হ-----? তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল? 0
t------- k- b--- d--- / b--- p-------- k----- h--------? tō------ k- b--- d--- / b--- p-------- k----- h--------? tōmādēra ki bila ditē / bila pariśōdha karatē haẏēchila? t-m-d-r- k- b-l- d-t- / b-l- p-r-ś-d-a k-r-t- h-ẏ-c-i-a? ----------------------/--------------------------------?
Avete dovuto pagare l’ingresso? তো----- ক- প----- শ---- দ--- হ-----? তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল? 0
T------- k- p------ ś---- d--- h--------? Tō------ k- p------ ś---- d--- h--------? Tōmādēra ki prabēśa śulka ditē haẏēchila? T-m-d-r- k- p-a-ē-a ś-l-a d-t- h-ẏ-c-i-a? ----------------------------------------?
Avete dovuto pagare una multa? তো----- ক- জ------ দ--- হ-----? তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল? 0
T------- k- j------- d--- h--------? Tō------ k- j------- d--- h--------? Tōmādēra ki jarimānā ditē haẏēchila? T-m-d-r- k- j-r-m-n- d-t- h-ẏ-c-i-a? -----------------------------------?
Da chi ha dovuto accomiatarsi? কে ব---- জ----- / চ-- য--- চ-----? কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল? 0
K- b----- j----- / c--- y--- c-'i-----? Kē b----- j----- / c--- y--- c--------? Kē bidāẏa jānātē / calē yētē cā'ichila? K- b-d-ẏ- j-n-t- / c-l- y-t- c-'i-h-l-? -----------------/-------------'------?
Chi ha dovuto andare a casa presto? কা-- আ-- ব---- য--- হ-----? কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল? 0
K--- ā-- b--- y--- h--------? Kā-- ā-- b--- y--- h--------? Kākē āgē bāṛī yētē haẏēchila? K-k- ā-ē b-ṛ- y-t- h-ẏ-c-i-a? ----------------------------?
Chi ha dovuto prendere il treno? কা-- ট----- য--- হ-----? কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল? 0
K--- ṭ---- y--- h--------? Kā-- ṭ---- y--- h--------? Kākē ṭrēnē yētē haẏēchila? K-k- ṭ-ē-ē y-t- h-ẏ-c-i-a? -------------------------?
Non volevamo restare a lungo. আম-- ব--- দ-- থ---- চ------- ন- ৷ আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷ 0
Ā---- b--- d--- t------ c-'i------- n- Ām--- b--- d--- t------ c---------- nā Āmarā bēśī dina thākatē cā'ichilāma nā Ā-a-ā b-ś- d-n- t-ā-a-ē c-'i-h-l-m- n- --------------------------'-----------
Non volevamo bere niente. আম-- ক------- প-- ক--- চ------- ন- ৷ আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷ 0
ā---- k-------- p--- k----- c-'i------- n- ām--- k-------- p--- k----- c---------- nā āmarā kōnōkichu pāna karatē cā'ichilāma nā ā-a-ā k-n-k-c-u p-n- k-r-t- c-'i-h-l-m- n- ------------------------------'-----------
Non volevamo disturbare. আম-- ব----- ক--- চ------- ন- ৷ আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷ 0
ā---- b------ k----- c-'i------- n- ām--- b------ k----- c---------- nā āmarā birakta karatē cā'ichilāma nā ā-a-ā b-r-k-a k-r-t- c-'i-h-l-m- n- -----------------------'-----------
Volevo solo telefonare. আম- শ-------- এ--- ফ-- ক--- চ-------- ৷ আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷ 0
ā-- ś--------- ē---- p---- k----- c---------- ām- ś--------- ē---- p---- k----- c---------a āmi śudhumātra ēkaṭā phōna karatē cēẏēchilāma ā-i ś-d-u-ā-r- ē-a-ā p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ā-a ---------------------------------------------
Volevo chiamare un tassì. আম- এ--- ট------- ড---- চ-------- ৷ আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷ 0
ā-- ē---- ṭ----- ḍ----- c---------- ām- ē---- ṭ----- ḍ----- c---------a āmi ēkaṭā ṭyāksi ḍākatē cēẏēchilāma ā-i ē-a-ā ṭ-ā-s- ḍ-k-t- c-ẏ-c-i-ā-a -----------------------------------
Infatti volevo andare a casa. আস-- আ-- গ---- চ----- ব---- য--- চ-------- ৷ আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷ 0
ā---- ā-- g--- c----- b--- y--- c---------- ās--- ā-- g--- c----- b--- y--- c---------a āsalē āmi gāṛī cāliẏē bāṛī yētē cēẏēchilāma ā-a-ē ā-i g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-t- c-ẏ-c-i-ā-a -------------------------------------------
Pensavo che tu volessi telefonare a tua moglie. আম- ভ-------- য- ত--- ত---- স------- ফ-- ক--- চ------- ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ 0
ā-- b----------- y- t--- t----- s----- p---- k----- c-------- ām- b----------- y- t--- t----- s----- p---- k----- c-------ē āmi bhēbēchilāma yē tumi tōmāra strīkē phōna karatē cēẏēchilē ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- t-m-r- s-r-k- p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ē -------------------------------------------------------------
Pensavo che tu volessi chiamare le informazioni. আম- ভ-------- য- ত--- ত----------- ফ-- ক--- চ------- ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ 0
ā-- b----------- y- t--- t----------- p---- k----- c-------- ām- b----------- y- t--- t----------- p---- k----- c-------ē āmi bhēbēchilāma yē tumi tathyakēndrē phōna karatē cēẏēchilē ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- t-t-y-k-n-r- p-ō-a k-r-t- c-ẏ-c-i-ē ------------------------------------------------------------
Pensavo che tu volessi ordinare una pizza. আম- ভ-------- য- ত--- প---- অ----- ক--- চ------- ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷ 0
ā-- b----------- y- t--- p---- a----- k----- c-------- ām- b----------- y- t--- p---- a----- k----- c-------ē āmi bhēbēchilāma yē tumi piṯjā arḍāra karatē cēẏēchilē ā-i b-ē-ē-h-l-m- y- t-m- p-ṯ-ā a-ḍ-r- k-r-t- c-ẏ-c-i-ē ------------------------------------------------------

Lettere grandi, sentimenti grandi

La pubblicità mostra molte immagini, la cui funzione è suscitare il nostro interesse. Così, ci ricordiamo meglio e più intensamente della pubblicità che fa uso di immagini. Esse producono anche forti reazioni emotive, riconosciute subito dal cervello. Il cervello ricostruisce immediatamente cosa rappresenta l’immagine. Le lettere, invece, non sono come le immagini; sono segni astratti, a cui il cervello reagisce più lentamente, dal momento che deve prima comprenderne il significato. Si può dire che questi segni debbano essere tradotti dall’area del cervello interessata alla produzione linguistica. Tuttavia, anche le lettere possono produrre emozioni. E’ sufficiente che il testo sia scritto con caratteri molto grandi. Gli studi dimostrano che le lettere scritte con carattere più grande suscitano una reazione più emotiva. Questo vale sia per le emozioni positive che negative. La grandezza delle cose ha sempre avuto una grande importanza per gli uomini. In caso di pericolo, per esempio, essa aiuta a rendere più veloce la reazione dell’uomo. Spesso la grandezza è associata anche alla vicinanza! Il motivo per cui le grandi immagini suscitino una forte reazione dell’uomo è chiaro, mentre ci si interroga ancora sulla sua reazione nei confronti delle lettere. Da sole non produrrebbero un segnale nel cervello, ma quando vengono scritte con caratteri grandi, sarebbero in grado di attivare la nostra mente. Questi risultati rivestono un grande interesse per gli studiosi, in quanto mostrano l’importanza che le lettere assumono per l’uomo. A quanto pare, il nostro cervello avrebbe imparato in qualche modo a reagire nei confronti della scrittura …