Frasario

it Aggettivi 2   »   es Adjetivos 2

79 [settantanove]

Aggettivi 2

Aggettivi 2

79 [setenta y nueve]

Adjetivos 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Spagnolo Suono di più
Indosso un abito azzurro. L--v- pues-o u- ------o a--l. L---- p----- u- v------ a---- L-e-o p-e-t- u- v-s-i-o a-u-. ----------------------------- Llevo puesto un vestido azul.
Indosso un abito rosso. L-evo--ue-t- -n-----id- r-jo. L---- p----- u- v------ r---- L-e-o p-e-t- u- v-s-i-o r-j-. ----------------------------- Llevo puesto un vestido rojo.
Indosso un abito verde. L-e---p-e-to -- ve-t-d- -erd-. L---- p----- u- v------ v----- L-e-o p-e-t- u- v-s-i-o v-r-e- ------------------------------ Llevo puesto un vestido verde.
Compro una borsa nera. (M-) co---o-u- -olso ne-ro. (--- c----- u- b---- n----- (-e- c-m-r- u- b-l-o n-g-o- --------------------------- (Me) compro un bolso negro.
Compro una borsa marrone. (M----o---o ---bol-- m---ó-. (--- c----- u- b---- m------ (-e- c-m-r- u- b-l-o m-r-ó-. ---------------------------- (Me) compro un bolso marrón.
Compro una borsa bianca. (Me- ---p-o ----o-s- b-a--o. (--- c----- u- b---- b------ (-e- c-m-r- u- b-l-o b-a-c-. ---------------------------- (Me) compro un bolso blanco.
Ho bisogno di una macchina nuova. N--e-it- u--coche --e-o. N------- u- c---- n----- N-c-s-t- u- c-c-e n-e-o- ------------------------ Necesito un coche nuevo.
Ho bisogno di una macchina veloce. Necesi-o-un--oche----id-. N------- u- c---- r------ N-c-s-t- u- c-c-e r-p-d-. ------------------------- Necesito un coche rápido.
Ho bisogno di una macchina comoda. Nec-si-o un--och-----o--. N------- u- c---- c------ N-c-s-t- u- c-c-e c-m-d-. ------------------------- Necesito un coche cómodo.
Lassù abita una donna anziana. A-lí a--i-a---v----a--u--- vi--- --ma-o-. A--- a----- v--- u-- m---- v---- / m----- A-l- a-r-b- v-v- u-a m-j-r v-e-a / m-y-r- ----------------------------------------- Allí arriba vive una mujer vieja / mayor.
Lassù abita una donna grassa. A--- a---ba vive-un- -u-er -o-d-. A--- a----- v--- u-- m---- g----- A-l- a-r-b- v-v- u-a m-j-r g-r-a- --------------------------------- Allí arriba vive una mujer gorda.
Laggiù abita una donna curiosa. A-l- aba---vi-e -na-mu--r c---o--. A--- a---- v--- u-- m---- c------- A-l- a-a-o v-v- u-a m-j-r c-r-o-a- ---------------------------------- Allí abajo vive una mujer curiosa.
I nostri ospiti erano carini. N--s-r-s--n---ado--era---e-t- si------a. N------- i-------- e--- g---- s--------- N-e-t-o- i-v-t-d-s e-a- g-n-e s-m-á-i-a- ---------------------------------------- Nuestros invitados eran gente simpática.
I nostri ospiti erano gentili. Nu-s-r---in---a-o------ g-nte-am---e. N------- i-------- e--- g---- a------ N-e-t-o- i-v-t-d-s e-a- g-n-e a-a-l-. ------------------------------------- Nuestros invitados eran gente amable.
I nostri ospiti erano interessanti. Nue-t-o- i-v-tad-s era- -en-- --t---s--te. N------- i-------- e--- g---- i----------- N-e-t-o- i-v-t-d-s e-a- g-n-e i-t-r-s-n-e- ------------------------------------------ Nuestros invitados eran gente interesante.
Ho dei cari bambini. M-- -ij---so- -u--o-. M-- h---- s-- b------ M-s h-j-s s-n b-e-o-. --------------------- Mis hijos son buenos.
Ma i vicini hanno dei bambini impertinenti. Per- lo--h--os-de -o- ----no- son--esc-r--o-. P--- l-- h---- d- l-- v------ s-- d---------- P-r- l-s h-j-s d- l-s v-c-n-s s-n d-s-a-a-o-. --------------------------------------------- Pero los hijos de los vecinos son descarados.
Sono buoni i Suoi bambini? ¿Sus --ños-son obed------? ¿--- n---- s-- o---------- ¿-u- n-ñ-s s-n o-e-i-n-e-? -------------------------- ¿Sus niños son obedientes?

Una lingua, molte varietà

Parlare una sola lingua è come parlarne tante. Nessuna lingua è un sistema chiuso in se stesso. Il sistema è multidimensionale e ciò rende la lingua un’entità viva, in continua evoluzione. Quando parliamo, ci rivolgiamo sempre ad un’altra persona. Così, la lingua varia in funzione del destinatario. Queste varietà linguistiche si esplicitano in diversi modi. Innanzitutto, ogni lingua ha la sua storia; ha subito dei cambiamenti e ne subirà altri. Basti pensare che gli anziani hanno un modo di esprimersi assai diverso dai giovani. E poi, ci sono tanti dialetti. Chi parla il dialetto riesce ad adattarsi all’ambiente che lo circonda, parlando la lingua standard. Tutti i gruppi di persone che compongono una società parlano la propria lingua. Il linguaggio giovanile è un esempio. Inoltre, a lavoro utilizziamo i linguaggi settoriali e parliamo un tipo di lingua, a casa un’altra. Ci sono anche delle differenze fra lingua scritta e parlata. La lingua parlata risulta essere più semplice. Tali differenze possono essere notevoli, quando la lingua scritta non si evolve per molto tempo. Così, prima bisogna imparare la lingua scritta. Anche la lingua parlata dagli uomini e dalle donne è diversa. Nelle società occidentali, la differenza non è accentuata, ma in alcuni paesi, le donne e gli uomini usano una lingua completamente diversa. In certe culture, per esprimersi in maniera cortese, si usano apposite varietà linguistiche. Insomma, parlare non è affatto semplice! Bisogna prestare attenzione a tantissime cose allo stesso tempo …