Frasario

it Congiunzioni coordinative   »   es Dobles conjunciones

98 [novantotto]

Congiunzioni coordinative

Congiunzioni coordinative

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Spagnolo Suono di più
Il viaggio è stato bello ma faticoso. El v---- f--- d- h----- b------ p--- d-------- a-------. El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador.
Il treno era in orario ma affollatissimo. El t--- p--- p------------ d- h----- p--- i-- d-------- l----. El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno.
L’albergo era accogliente ma troppo caro. El h---- e--- d- h----- c----------- p--- d-------- c---. El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro.
Lui prende o l’autobus o il treno. Él c--- / t--- (a-.) e- a------ o e- t---. Él coge / toma (am.) el autobús o el tren.
Lui viene o stasera o domani mattina. Él v---- o b--- h-- p-- l- n---- o b--- m----- p-- l- m-----. Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana.
Lui abita o da noi o in albergo. Él s- h------ o e- n------ c--- o e- u- h----. Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel.
Lei parla sia lo spagnolo che l’inglese. El-- h---- t---- e------ c--- i-----. Ella habla tanto español como inglés.
Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra. El-- h- v----- t---- e- M----- c--- e- L------. Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres.
Lei conosce sia la Spagna che l’Inghilterra. El-- c----- t---- E----- c--- I---------. Ella conoce tanto España como Inglaterra.
Lui non è solo stupido ma anche pigro. Él n- s--- e- t----- s--- t------ h-------. Él no sólo es tonto, sino también holgazán.
Lei non è solo carina ma anche intelligente. El-- n- s--- e- g----- s--- t------ i----------. Ella no sólo es guapa, sino también inteligente.
Lei non parla solo tedesco ma anche francese. El-- n- s--- h---- a------ s--- t------ f------. Ella no sólo habla alemán, sino también francés.
Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra. Yo n- s- t---- n- e- p---- n- l- g-------. Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra.
Non so ballare né il valzer né la samba. Yo n- s- b----- n- e- v--- n- l- s----. Yo no sé bailar ni el vals ni la samba.
Non mi piace né l’opera né il balletto. A m- n- m- g---- n- l- ó---- n- e- b-----. A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet.
(Quanto) più in fretta lavori, (tanto) più presto finisci. Cu---- m-- r----- t-------- m-- p----- t---------. Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás.
(Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene. Cu---- a---- v------ a---- t- p----- i-. Cuanto antes vengas, antes te podrás ir.
(Quanto) più si invecchia, (tanto) più pigri si diventa. Cu---- m---- s- h--- u--- m-- c------ s- v-----. Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve.

Imparare le lingue con internet

Sempre più gente impara le lingue straniere con internet. Imparare on-line è molto diverso dai vecchi sistemi ideati per apprendere le lingue straniere. Inoltre, ha anche i suoi vantaggi! L’utente stabilisce quando vuole studiare, può decidere quale argomento imparare, quanto tempo al giorno studiare. Lo studio on-line è di tipo intuitivo. Questo vuol dire che si impara la lingua straniera in modo molto naturale, come la imparerebbero i bambini oppure come si imparerebbe in vacanza. L’utente lavora su situazioni simili alla realtà, impara diverse nozioni in diversi contesti. Lo studio è molto attivo e prevede l’utilizzo di cuffie e microfono. Si può anche parlare con i madrelingua, analizzare la propria pronuncia e migliorare sempre di più. Si può comunicare con gli altri all’interno di comunità virtuali. Internet offre la possibilità di imparare con dinamismo. Con le nuove tecnologie digitali si può imparare la lingua ovunque. Questo sistema di apprendimento non è inferiore ai sistemi più tradizionali. Se i programmi sono fatti per bene, possono essere molto efficienti. L’importante è che il programma on-line non sia troppo colorato! Troppa animazione potrebbe distogliere l’attenzione del discente dallo studio della lingua. Il cervello deve elaborare ogni singolo impulso e ciò rischia di sovraccaricare la memoria. Per tale motivo, a volte è meglio imparare in tutta tranquillità sui libri. Però, se si combinano i due metodi, si possono fare subito tanti progressi …