フレーズ集

ja 列車で   »   px No comboio

34 [三十四]

列車で

列車で

34 [trinta e quatro]

No comboio

空白をクリックしてテキストを表示するか、:   
日本語 ポルトガル語 (BR) Play もっと
これは ベルリン行き です か ? É e--- o t--- p--- B-----? É este o trem para Berlim? 0
列車は 何時発 です か ? Qu---- p---- o t--- ? Quando parte o trem ? 0
ベルリンには 何時に 到着です か ? Qu---- c---- o t--- a B-----? Quando chega o trem a Berlim? 0
すみません 、 通して ください 。 Co- l------- p---- p-----? Com licença, posso passar? 0
それは 私の 席だと 思います が 。 Eu a--- q-- e--- é o m-- l----. Eu acho que este é o meu lugar. 0
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 Eu a--- q-- v--- e--- s------ n- m-- l----. Eu acho que você está sentado no meu lugar. 0
寝台車は どこ です か ? On-- e--- o v----------? Onde está o vagão-leito? 0
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 O v---------- e--- n- f---- d- t--- . O vagão-leito está no final do trem . 0
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 E o--- é o v----------------? – N- p--------. E onde é o vagão-restaurante? – No princípio. 0
下段に 寝たいの です が 。 Po--- d----- e- b----? Posso dormir em baixo? 0
中段に 寝たいの です が 。 Po--- d----- n- m---? Posso dormir no meio? 0
上段に 寝たいの です が 。 Po--- d----- e- c---? Posso dormir em cima? 0
国境には いつ 着きます か ? Qu---- c------- à f--------? Quando chegamos à fronteira? 0
ベルリンまでは どのくらい かかります か ? Qu---- t---- l--- a v----- p--- B-----? Quanto tempo leva a viagem para Berlim? 0
列車は 遅れて います か ? O t--- e--- a-------? O trem está atrasado? 0
何か 読むものを 持っています か ? Te- a----- c---- p--- l--? Tem alguma coisa para ler? 0
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? Te- a--- a----- c---- p--- c---- e b----? Tem aqui alguma coisa para comer e beber? 0
朝7時に 起こして もらえます か ? Po-- m- a------ à- 7:00 h----? Pode me acordar às 7:00 horas? 0

赤ちゃんは読唇術者だ!

赤ちゃんが話すことを学ぶとき、彼らは良心の唇を見ている。 これは発達心理学者たちが発見した。 生後約6カ月で、赤ちゃんは唇を読むことを始める。 そうして彼らは、音を発生させるためには、どのように唇を形作らなければならないかを学ぶ。 赤ちゃんは1歳になると、いくつかの単語を理解し始める。 この年齢から、彼らは再び人の目を見るようになる。 そして多くの重要な情報を得るのである。 彼らは目を見て両親が喜んでいるか悲しいかを見分ける。 それを通じて、感情の世界を見聞するのだ。 興味深いのは、外国語で彼らと話したときだ。 すると赤ちゃんは再び唇を読み始める。 それによって、外国語の音をつくりだすことも学ぶ。 赤ちゃんと話すときはそのため、常に彼らをよく見つめるべきである。 それ以外にも、赤ちゃんは言語発達のために会話を必要とする。 両親はつまり、赤ちゃんが言うことをひんぱんに繰り返す。 そうして赤ちゃんはフィードバックを得る。 これは小さな子供にとって非常に大切だ。 彼らはすると、理解してもらったことがわかる。 この確定は赤ちゃんのモチベーションを上げるのだ。 彼らは引き続き話すことを学ぶことを楽しむ。 しかし赤ちゃんにオーディーデータを再生して聞かせるだけでは足りない。 赤ちゃんは本当に唇を読めると、学術論文は証明している。 実験では小さな子どもに音なしのビデオを見せた。 それは赤ちゃんの母国語および外国語のビデオだった。 赤ちゃんは母国語のビデオをより長く見つめていた。 彼らはその際、明らかにより注意深かった。 赤ちゃんの最初の単語はしかし、世界中で同じだ。 ママとパパ-それはすべての言語において発音が簡単である!
知っていましたか?
ポーランド語は西スラブ言語族に属しています。 約4500万人が母国語としています。 彼らは主に、ポーランドと東ヨーロッパのいくつかの国に暮らしています。 ポーランドからの移民は、その言語を他の大陸に持ち込みました。 そのため、世界中では6000万人がポーランド語を話すのです。 それにより、ロシア語に続いて最も話されるスラブ言語となっています。 ポーランド語が近い親戚関係にあるのはチェコ語とスロバキア語です。 現代ポーランド語の書き言葉は、異なる方言から発展しました。 しかし現在ではもう方言はほとんどありません。ほとんどのポーランド人は標準語を使うからです。 ポーランド語のアルファベットはラテン語で書かれ、35の文字があります。 常に単語の最後から2番目の音節が強調されます。 文法は7つの格と3つの性に区別されます。 つまり、ほとんどどの単語の終わりも活用または変化するのです。 ポーランド語はそれによって、最も簡単な言語には数えられません・・・ しかしもうすぐヨーロッパで最も重要な言語の一つになるかもしれません!