フレーズ集

ja 列車で   »   bn ট্রেনে

34 [三十四]

列車で

列車で

৩৪ [চৌঁত্রিশ]

34 [Caum̐triśa]

ট্রেনে

[ṭrēnē]

日本語 ベンガル語 Play もっと
これは ベルリン行き です か ? এট- ক- ব------- য---- ট----? এটা কি বার্লিনে যাবার ট্রেন? 0
ē-- k- b------ y----- ṭ----? ēṭ- k- b------ y----- ṭ----? ēṭā ki bārlinē yābāra ṭrēna? ē-ā k- b-r-i-ē y-b-r- ṭ-ē-a? ---------------------------?
列車は 何時発 です か ? এই ট------ ক-- ছ----? এই ট্রেনটা কখন ছাড়বে? 0
Ē'i ṭ------ k------ c------? Ē'- ṭ------ k------ c------? Ē'i ṭrēnaṭā kakhana chāṛabē? Ē'i ṭ-ē-a-ā k-k-a-a c-ā-a-ē? -'-------------------------?
ベルリンには 何時に 到着です か ? এই ট------ ব------- ক-- প------? এই ট্রেনটা বার্লিনে কখন পৌঁছাবে? 0
Ē'i ṭ------ b------ k------ p---̐c----? Ē'- ṭ------ b------ k------ p---------? Ē'i ṭrēnaṭā bārlinē kakhana paum̐chābē? Ē'i ṭ-ē-a-ā b-r-i-ē k-k-a-a p-u-̐c-ā-ē? -'------------------------------̐-----?
すみません 、 通して ください 。 মা- ক----- আ-- ক- আ-- য--- প---? মাফ করবেন, আমি কি আগে যেতে পারি? 0
M---- k-------, ā-- k- ā-- y--- p---? Mā--- k-------- ā-- k- ā-- y--- p---? Māpha karabēna, āmi ki āgē yētē pāri? M-p-a k-r-b-n-, ā-i k- ā-ē y-t- p-r-? --------------,---------------------?
それは 私の 席だと 思います が 。 আম-- ম-- হ- এ-- আ--- ব---- জ---- ৷ আমার মনে হয় এটা আমার বসবার জায়গা ৷ 0
Ā---- m--- h--- ē-- ā---- b------- j----- Ām--- m--- h--- ē-- ā---- b------- j----ā Āmāra manē haẏa ēṭā āmāra basabāra jāẏagā Ā-ā-a m-n- h-ẏ- ē-ā ā-ā-a b-s-b-r- j-ẏ-g- -----------------------------------------
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 আম-- ম-- হ- আ--- আ--- জ----- ব-- আ--- ৷ আমার মনে হয় আপনি আমার জায়গায় বসে আছেন ৷ 0
ā---- m--- h--- ā---- ā---- j------- b--- ā----- ām--- m--- h--- ā---- ā---- j------- b--- ā----a āmāra manē haẏa āpani āmāra jāẏagāẏa basē āchēna ā-ā-a m-n- h-ẏ- ā-a-i ā-ā-a j-ẏ-g-ẏ- b-s- ā-h-n- ------------------------------------------------
寝台車は どこ です か ? স্----- ক----? স্লিপার কোথায়? 0
s------ k------? sl----- k------? slipāra kōthāẏa? s-i-ā-a k-t-ā-a? ---------------?
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 স্----- ট------ শ---- দ--- আ-- ৷ স্লিপার ট্রেনের শেষের দিকে আছে ৷ 0
S------ ṭ------ ś----- d--- ā--- Sl----- ṭ------ ś----- d--- ā--ē Slipāra ṭrēnēra śēṣēra dikē āchē S-i-ā-a ṭ-ē-ē-a ś-ṣ-r- d-k- ā-h- --------------------------------
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 আর খ---- (গ---) জ---- ক----? – স----- দ--- ৷ আর খাবার (গাড়ি) জায়গা কোথায়? – সামনের দিকে ৷ 0
ā-- k------ (g---) j----- k------? – S------- d--- ār- k------ (g---) j----- k------? – S------- d--ē āra khābāra (gāṛi) jāẏagā kōthāẏa? – Sāmanēra dikē ā-a k-ā-ā-a (g-ṛ-) j-ẏ-g- k-t-ā-a? – S-m-n-r- d-k- ------------(----)---------------?-–--------------
下段に 寝たいの です が 。 আম- ক- ন--- শ--- প---? আমি কি নীচে শুতে পারি? 0
ā-- k- n--- ś--- p---? ām- k- n--- ś--- p---? āmi ki nīcē śutē pāri? ā-i k- n-c- ś-t- p-r-? ---------------------?
中段に 寝たいの です が 。 আম- ক- ম------ শ--- প---? আমি কি মাঝখানে শুতে পারি? 0
Ā-- k- m--------- ś--- p---? Ām- k- m--------- ś--- p---? Āmi ki mājhakhānē śutē pāri? Ā-i k- m-j-a-h-n- ś-t- p-r-? ---------------------------?
上段に 寝たいの です が 。 আম- ক- উ--- শ--- প---? আমি কি উপরে শুতে পারি? 0
Ā-- k- u---- ś--- p---? Ām- k- u---- ś--- p---? Āmi ki uparē śutē pāri? Ā-i k- u-a-ē ś-t- p-r-? ----------------------?
国境には いつ 着きます か ? আম-- ব------ ক-- প-----? আমরা বর্ডারে কখন পৌঁছাব? 0
Ā---- b------ k------ p---̐c----? Ām--- b------ k------ p---------? Āmarā barḍārē kakhana paum̐chāba? Ā-a-ā b-r-ā-ē k-k-a-a p-u-̐c-ā-a? --------------------------̐-----?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ? বা----- য------ ক- স-- ল---? বার্লিন যাত্রায় কত সময় লাগে? 0
B------ y------ k--- s----- l---? Bā----- y------ k--- s----- l---? Bārlina yātrāẏa kata samaẏa lāgē? B-r-i-a y-t-ā-a k-t- s-m-ẏ- l-g-? --------------------------------?
列車は 遅れて います か ? ট্--- ক- দ----- চ---? ট্রেন কী দেরীতে চলছে? 0
Ṭ---- k- d----- c------? Ṭr--- k- d----- c------? Ṭrēna kī dērītē calachē? Ṭ-ē-a k- d-r-t- c-l-c-ē? -----------------------?
何か 読むものを 持っています か ? আপ--- ক--- প----- ম- ক--- আ--? আপনার কাছে পড়বার মত কিছু আছে? 0
Ā------ k---- p------- m--- k---- ā---? Āp----- k---- p------- m--- k---- ā---? Āpanāra kāchē paṛabāra mata kichu āchē? Ā-a-ā-a k-c-ē p-ṛ-b-r- m-t- k-c-u ā-h-? --------------------------------------?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? এখ--- খ---- এ-- প-- ক--- জ--- ক--- প---- য--- প---? এখানে খাবার এবং পান করার জন্য কিছু পাওয়া যেতে পারে? 0
Ē----- k------ ē--- p--- k----- j--'y- k---- p-'ō-- y--- p---? Ēk---- k------ ē--- p--- k----- j----- k---- p----- y--- p---? Ēkhānē khābāra ēbaṁ pāna karāra jan'ya kichu pā'ōẏā yētē pārē? Ē-h-n- k-ā-ā-a ē-a- p-n- k-r-r- j-n'y- k-c-u p-'ō-ā y-t- p-r-? -----------------------------------'-----------'-------------?
朝7時に 起こして もらえます か ? আপ-- ক- দ-- ক-- আ---- ৭ ট-- স-- জ----- দ----? আপনি কি দয়া করে আমাকে ৭ টার সময় জাগিয়ে দেবেন? 0
Ā---- k- d--- k--- ā---- 7 ṭ--- s----- j----- d-----? Āp--- k- d--- k--- ā---- 7 ṭ--- s----- j----- d-----? Āpani ki daẏā karē āmākē 7 ṭāra samaẏa jāgiẏē dēbēna? Ā-a-i k- d-ẏ- k-r- ā-ā-ē 7 ṭ-r- s-m-ẏ- j-g-ẏ- d-b-n-? -------------------------7--------------------------?

赤ちゃんは読唇術者だ!

赤ちゃんが話すことを学ぶとき、彼らは良心の唇を見ている。 これは発達心理学者たちが発見した。 生後約6カ月で、赤ちゃんは唇を読むことを始める。 そうして彼らは、音を発生させるためには、どのように唇を形作らなければならないかを学ぶ。 赤ちゃんは1歳になると、いくつかの単語を理解し始める。 この年齢から、彼らは再び人の目を見るようになる。 そして多くの重要な情報を得るのである。 彼らは目を見て両親が喜んでいるか悲しいかを見分ける。 それを通じて、感情の世界を見聞するのだ。 興味深いのは、外国語で彼らと話したときだ。 すると赤ちゃんは再び唇を読み始める。 それによって、外国語の音をつくりだすことも学ぶ。 赤ちゃんと話すときはそのため、常に彼らをよく見つめるべきである。 それ以外にも、赤ちゃんは言語発達のために会話を必要とする。 両親はつまり、赤ちゃんが言うことをひんぱんに繰り返す。 そうして赤ちゃんはフィードバックを得る。 これは小さな子供にとって非常に大切だ。 彼らはすると、理解してもらったことがわかる。 この確定は赤ちゃんのモチベーションを上げるのだ。 彼らは引き続き話すことを学ぶことを楽しむ。 しかし赤ちゃんにオーディーデータを再生して聞かせるだけでは足りない。 赤ちゃんは本当に唇を読めると、学術論文は証明している。 実験では小さな子どもに音なしのビデオを見せた。 それは赤ちゃんの母国語および外国語のビデオだった。 赤ちゃんは母国語のビデオをより長く見つめていた。 彼らはその際、明らかにより注意深かった。 赤ちゃんの最初の単語はしかし、世界中で同じだ。 ママとパパ-それはすべての言語において発音が簡単である!
知っていましたか?
ポーランド語は西スラブ言語族に属しています。 約4500万人が母国語としています。 彼らは主に、ポーランドと東ヨーロッパのいくつかの国に暮らしています。 ポーランドからの移民は、その言語を他の大陸に持ち込みました。 そのため、世界中では6000万人がポーランド語を話すのです。 それにより、ロシア語に続いて最も話されるスラブ言語となっています。 ポーランド語が近い親戚関係にあるのはチェコ語とスロバキア語です。 現代ポーランド語の書き言葉は、異なる方言から発展しました。 しかし現在ではもう方言はほとんどありません。ほとんどのポーランド人は標準語を使うからです。 ポーランド語のアルファベットはラテン語で書かれ、35の文字があります。 常に単語の最後から2番目の音節が強調されます。 文法は7つの格と3つの性に区別されます。 つまり、ほとんどどの単語の終わりも活用または変化するのです。 ポーランド語はそれによって、最も簡単な言語には数えられません・・・ しかしもうすぐヨーロッパで最も重要な言語の一つになるかもしれません!