フレーズ集

ja 列車で   »   et Rongis

34 [三十四]

列車で

列車で

34 [kolmkümmend neli]

Rongis

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
これは ベルリン行き です か ? Ka- s-- o- r--- B-------? Kas see on rong Berliini? 0
列車は 何時発 です か ? Mi---- r--- v-----? Millal rong väljub? 0
ベルリンには 何時に 到着です か ? Mi---- j---- r--- B-------? Millal jõuab rong Berliini? 0
すみません 、 通して ください 。 Va-------- k-- m- s------ m----? Vabandust, kas ma saaksin mööda? 0
それは 私の 席だと 思います が 。 Ma a----- e- s-- o- m--- k---. Ma arvan, et see on minu koht. 0
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 Ma a----- e- t- i----- m--- k----. Ma arvan, et te istute minu kohal. 0
寝台車は どこ です か ? Ku- o- m-----------? Kus on magamisvagun? 0
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 Ma---------- o- r---- t-------- o----. Magamisvagun on rongi tagumises otsas. 0
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 Ja k-- o- r-------------? – E-------. Ja kus on restoranivagun? – Eesotsas. 0
下段に 寝たいの です が 。 Ka- m- v--- a-- m-----? Kas ma võin all magada? 0
中段に 寝たいの です が 。 Ka- m- v--- k----- m-----? Kas ma võin keskel magada? 0
上段に 寝たいの です が 。 Ka- m- v--- ü----- m-----? Kas ma võin üleval magada? 0
国境には いつ 着きます か ? Mi---- m- p------ j-----? Millal me piirile jõuame? 0
ベルリンまでは どのくらい かかります か ? Ku- k--- k----- s--- B-------? Kui kaua kestab sõit Berliini? 0
列車は 遅れて います か ? Ka- r--- h------? Kas rong hilineb? 0
何か 読むものを 持っています か ? Ka- t--- o- m----- l-----? Kas teil on midagi lugeda? 0
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? Ka- s--- s---- m----- s--- j- j---? Kas siin saaks midagi süüa ja juua? 0
朝7時に 起こして もらえます か ? Ka- t- ä--------- m--- p---- k--- 7.00? Kas te ärataksite mind palun kell 7.00? 0

赤ちゃんは読唇術者だ!

赤ちゃんが話すことを学ぶとき、彼らは良心の唇を見ている。 これは発達心理学者たちが発見した。 生後約6カ月で、赤ちゃんは唇を読むことを始める。 そうして彼らは、音を発生させるためには、どのように唇を形作らなければならないかを学ぶ。 赤ちゃんは1歳になると、いくつかの単語を理解し始める。 この年齢から、彼らは再び人の目を見るようになる。 そして多くの重要な情報を得るのである。 彼らは目を見て両親が喜んでいるか悲しいかを見分ける。 それを通じて、感情の世界を見聞するのだ。 興味深いのは、外国語で彼らと話したときだ。 すると赤ちゃんは再び唇を読み始める。 それによって、外国語の音をつくりだすことも学ぶ。 赤ちゃんと話すときはそのため、常に彼らをよく見つめるべきである。 それ以外にも、赤ちゃんは言語発達のために会話を必要とする。 両親はつまり、赤ちゃんが言うことをひんぱんに繰り返す。 そうして赤ちゃんはフィードバックを得る。 これは小さな子供にとって非常に大切だ。 彼らはすると、理解してもらったことがわかる。 この確定は赤ちゃんのモチベーションを上げるのだ。 彼らは引き続き話すことを学ぶことを楽しむ。 しかし赤ちゃんにオーディーデータを再生して聞かせるだけでは足りない。 赤ちゃんは本当に唇を読めると、学術論文は証明している。 実験では小さな子どもに音なしのビデオを見せた。 それは赤ちゃんの母国語および外国語のビデオだった。 赤ちゃんは母国語のビデオをより長く見つめていた。 彼らはその際、明らかにより注意深かった。 赤ちゃんの最初の単語はしかし、世界中で同じだ。 ママとパパ-それはすべての言語において発音が簡単である!
知っていましたか?
ポーランド語は西スラブ言語族に属しています。 約4500万人が母国語としています。 彼らは主に、ポーランドと東ヨーロッパのいくつかの国に暮らしています。 ポーランドからの移民は、その言語を他の大陸に持ち込みました。 そのため、世界中では6000万人がポーランド語を話すのです。 それにより、ロシア語に続いて最も話されるスラブ言語となっています。 ポーランド語が近い親戚関係にあるのはチェコ語とスロバキア語です。 現代ポーランド語の書き言葉は、異なる方言から発展しました。 しかし現在ではもう方言はほとんどありません。ほとんどのポーランド人は標準語を使うからです。 ポーランド語のアルファベットはラテン語で書かれ、35の文字があります。 常に単語の最後から2番目の音節が強調されます。 文法は7つの格と3つの性に区別されます。 つまり、ほとんどどの単語の終わりも活用または変化するのです。 ポーランド語はそれによって、最も簡単な言語には数えられません・・・ しかしもうすぐヨーロッパで最も重要な言語の一つになるかもしれません!