フレーズ集

ja 列車で   »   et Rongis

34 [三十四]

列車で

列車で

34 [kolmkümmend neli]

Rongis

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
これは ベルリン行き です か ? Kas-see o- -o-- B--l-in-? K-- s-- o- r--- B-------- K-s s-e o- r-n- B-r-i-n-? ------------------------- Kas see on rong Berliini? 0
列車は 何時発 です か ? Mil-a---on--väl--b? M----- r--- v------ M-l-a- r-n- v-l-u-? ------------------- Millal rong väljub? 0
ベルリンには 何時に 到着です か ? M--la- -õua- -o-----rliin-? M----- j---- r--- B-------- M-l-a- j-u-b r-n- B-r-i-n-? --------------------------- Millal jõuab rong Berliini? 0
すみません 、 通して ください 。 V-ban-u-t,-ka- m- ----s---m--da? V--------- k-- m- s------ m----- V-b-n-u-t- k-s m- s-a-s-n m-ö-a- -------------------------------- Vabandust, kas ma saaksin mööda? 0
それは 私の 席だと 思います が 。 Ma --van- et s-e-on -i-- -oht. M- a----- e- s-- o- m--- k---- M- a-v-n- e- s-e o- m-n- k-h-. ------------------------------ Ma arvan, et see on minu koht. 0
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 M- -rvan,--t--e i---te----u-koh-l. M- a----- e- t- i----- m--- k----- M- a-v-n- e- t- i-t-t- m-n- k-h-l- ---------------------------------- Ma arvan, et te istute minu kohal. 0
寝台車は どこ です か ? Kus-o--m--a---va---? K-- o- m------------ K-s o- m-g-m-s-a-u-? -------------------- Kus on magamisvagun? 0
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 Ma---is-a-un -- ro-g- --gumi-e- -t-as. M----------- o- r---- t-------- o----- M-g-m-s-a-u- o- r-n-i t-g-m-s-s o-s-s- -------------------------------------- Magamisvagun on rongi tagumises otsas. 0
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 J--k---o-----t--an--a-un--– ---ot-as. J- k-- o- r-------------- – E-------- J- k-s o- r-s-o-a-i-a-u-? – E-s-t-a-. ------------------------------------- Ja kus on restoranivagun? – Eesotsas. 0
下段に 寝たいの です が 。 K-- ma v-in al- m-----? K-- m- v--- a-- m------ K-s m- v-i- a-l m-g-d-? ----------------------- Kas ma võin all magada? 0
中段に 寝たいの です が 。 Ka- -- v-in-keske--m-----? K-- m- v--- k----- m------ K-s m- v-i- k-s-e- m-g-d-? -------------------------- Kas ma võin keskel magada? 0
上段に 寝たいの です が 。 K---ma võ-- ü-e-a--m-gad-? K-- m- v--- ü----- m------ K-s m- v-i- ü-e-a- m-g-d-? -------------------------- Kas ma võin üleval magada? 0
国境には いつ 着きます か ? M-lla- -e-p-------jõu-m-? M----- m- p------ j------ M-l-a- m- p-i-i-e j-u-m-? ------------------------- Millal me piirile jõuame? 0
ベルリンまでは どのくらい かかります か ? Ku--k--a kest-b--õ-- --r--ini? K-- k--- k----- s--- B-------- K-i k-u- k-s-a- s-i- B-r-i-n-? ------------------------------ Kui kaua kestab sõit Berliini? 0
列車は 遅れて います か ? K-- -o-g -ilineb? K-- r--- h------- K-s r-n- h-l-n-b- ----------------- Kas rong hilineb? 0
何か 読むものを 持っています か ? K-- te-- on ----g--lug---? K-- t--- o- m----- l------ K-s t-i- o- m-d-g- l-g-d-? -------------------------- Kas teil on midagi lugeda? 0
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? Kas -i-- -aa-s m---gi-süü---a --u-? K-- s--- s---- m----- s--- j- j---- K-s s-i- s-a-s m-d-g- s-ü- j- j-u-? ----------------------------------- Kas siin saaks midagi süüa ja juua? 0
朝7時に 起こして もらえます か ? Ka---e-----aksi-- m-n--p---n --l- 7.-0? K-- t- ä--------- m--- p---- k--- 7---- K-s t- ä-a-a-s-t- m-n- p-l-n k-l- 7-0-? --------------------------------------- Kas te ärataksite mind palun kell 7.00? 0

赤ちゃんは読唇術者だ!

赤ちゃんが話すことを学ぶとき、彼らは良心の唇を見ている。 これは発達心理学者たちが発見した。 生後約6カ月で、赤ちゃんは唇を読むことを始める。 そうして彼らは、音を発生させるためには、どのように唇を形作らなければならないかを学ぶ。 赤ちゃんは1歳になると、いくつかの単語を理解し始める。 この年齢から、彼らは再び人の目を見るようになる。 そして多くの重要な情報を得るのである。 彼らは目を見て両親が喜んでいるか悲しいかを見分ける。 それを通じて、感情の世界を見聞するのだ。 興味深いのは、外国語で彼らと話したときだ。 すると赤ちゃんは再び唇を読み始める。 それによって、外国語の音をつくりだすことも学ぶ。 赤ちゃんと話すときはそのため、常に彼らをよく見つめるべきである。 それ以外にも、赤ちゃんは言語発達のために会話を必要とする。 両親はつまり、赤ちゃんが言うことをひんぱんに繰り返す。 そうして赤ちゃんはフィードバックを得る。 これは小さな子供にとって非常に大切だ。 彼らはすると、理解してもらったことがわかる。 この確定は赤ちゃんのモチベーションを上げるのだ。 彼らは引き続き話すことを学ぶことを楽しむ。 しかし赤ちゃんにオーディーデータを再生して聞かせるだけでは足りない。 赤ちゃんは本当に唇を読めると、学術論文は証明している。 実験では小さな子どもに音なしのビデオを見せた。 それは赤ちゃんの母国語および外国語のビデオだった。 赤ちゃんは母国語のビデオをより長く見つめていた。 彼らはその際、明らかにより注意深かった。 赤ちゃんの最初の単語はしかし、世界中で同じだ。 ママとパパ-それはすべての言語において発音が簡単である!
知っていましたか?
ポーランド語は西スラブ言語族に属しています。 約4500万人が母国語としています。 彼らは主に、ポーランドと東ヨーロッパのいくつかの国に暮らしています。 ポーランドからの移民は、その言語を他の大陸に持ち込みました。 そのため、世界中では6000万人がポーランド語を話すのです。 それにより、ロシア語に続いて最も話されるスラブ言語となっています。 ポーランド語が近い親戚関係にあるのはチェコ語とスロバキア語です。 現代ポーランド語の書き言葉は、異なる方言から発展しました。 しかし現在ではもう方言はほとんどありません。ほとんどのポーランド人は標準語を使うからです。 ポーランド語のアルファベットはラテン語で書かれ、35の文字があります。 常に単語の最後から2番目の音節が強調されます。 文法は7つの格と3つの性に区別されます。 つまり、ほとんどどの単語の終わりも活用または変化するのです。 ポーランド語はそれによって、最も簡単な言語には数えられません・・・ しかしもうすぐヨーロッパで最も重要な言語の一つになるかもしれません!