フレーズ集

ja 買い物   »   px Comprar

54 [五十四]

買い物

買い物

54 [cinquenta e quatro]

Comprar

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (BR) Play もっと
プレゼントを 買いたいの です が 。 E---u-r------rar ---p-e---te. Eu quero comprar um presente. E- q-e-o c-m-r-r u- p-e-e-t-. ----------------------------- Eu quero comprar um presente. 0
高すぎない ものを 。 M-s --d- d- m-ito c--o. Mas nada de muito caro. M-s n-d- d- m-i-o c-r-. ----------------------- Mas nada de muito caro. 0
ハンドバッグは いかが です か ? T---e--u-- bol--? Talvez uma bolsa? T-l-e- u-a b-l-a- ----------------- Talvez uma bolsa? 0
どんな色が いい です か ? Q-- -o- ---ê q-e-? Que cor você quer? Q-e c-r v-c- q-e-? ------------------ Que cor você quer? 0
黒、茶、白 ? P---o,-c---anh- o----a-c-? Preto, castanho ou branco? P-e-o- c-s-a-h- o- b-a-c-? -------------------------- Preto, castanho ou branco? 0
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? Um----ande ou u-a-peq-en-? Uma grande ou uma pequena? U-a g-a-d- o- u-a p-q-e-a- -------------------------- Uma grande ou uma pequena? 0
ちょっと 見せて いただけます か ? P--so--e- es--? Posso ver esta? P-s-o v-r e-t-? --------------- Posso ver esta? 0
これは 皮 です か ? E-t--é -- -our-? Esta é de couro? E-t- é d- c-u-o- ---------------- Esta é de couro? 0
それとも 合皮 です か ? O--- -e -l-sti--? Ou é de plástico? O- é d- p-á-t-c-? ----------------- Ou é de plástico? 0
もちろん 、 皮 です 。 C--ro qu------ cour-. Claro que é de couro. C-a-o q-e é d- c-u-o- --------------------- Claro que é de couro. 0
これは 特に 良い 品質の もの です 。 I--o é-de --- q-al-d-d-. Isto é de boa qualidade. I-t- é d- b-a q-a-i-a-e- ------------------------ Isto é de boa qualidade. 0
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 E - -o--a---rea--en-e-mu--o -a-a--. E a bolsa é realmente muito barata. E a b-l-a é r-a-m-n-e m-i-o b-r-t-. ----------------------------------- E a bolsa é realmente muito barata. 0
気に入り ました 。 G-s-o ---a. Gosto dela. G-s-o d-l-. ----------- Gosto dela. 0
これ 、 いただき ます 。 Levo----a. Levo esta. L-v- e-t-. ---------- Levo esta. 0
交換は 出来ます か ? P-d-- -r----l---ven------n--? Podia trocá-la eventualmente? P-d-a t-o-á-l- e-e-t-a-m-n-e- ----------------------------- Podia trocá-la eventualmente? 0
もちろん です 。 Com cer-e-a. Com certeza. C-m c-r-e-a- ------------ Com certeza. 0
贈り物として お包み いたします 。 V-m-- emb-ul-a- -a-a p--sen-e. Vamos embrulhar para presente. V-m-s e-b-u-h-r p-r- p-e-e-t-. ------------------------------ Vamos embrulhar para presente. 0
レジは あちら です 。 A---d---u--- -a-- --c--o c-i--. Ali do outro lado fica o caixa. A-i d- o-t-o l-d- f-c- o c-i-a- ------------------------------- Ali do outro lado fica o caixa. 0

誰が誰を理解する?

世界中には、約70億人のひとがいる。 彼らは皆、言語を話す。 残念ながらそれはいつも同一ではない。 他国の人とはなすためには、言語を勉強しなければならない。 それはしばしば面倒なことだ。 しかし似通っている言語もある。 それらの話者は、他の言語が完ぺきにできなくともお互いに理解する。 この現象は、相互理解可能性と呼ばれる。 その際、二つのバリエーションが区別される。 ひとつめは、口頭での相互理解だ。 ここでは話者は、会話を交わしたときに理解している。 しかし他の言語の書式は理解していない。 それは、それらの言語が異なる文字をもつからだ。 ここでの例は、ヒンディー語とウルドゥー語である。 書式での相互理解がふたつめのバリエーションだ。 ここでは、書かれた他の言語は理解される。 しかし話者は会話をかわすと、あまり理解しない。 その理由は、大きく異なった発音にある。 ドイツ語とオランダ語が、ここではその例となる。 ほとんどの近い親戚関係にある言語は、両方のバリエーションを兼ね備える。 つまり、口頭と書式で相互理解可能性があるということだ。 ロシア語とウクライナ語、またはタイ語とラオス語がその例となる。 しかし、相互理解可能性の非対称な形も存在する。 それは、話者が互いに異なるレベルで理解する場合である。 ポルトガル人はスペイン人を、その逆よりもよく理解できる。 オーストリア人も、ドイツ人をその逆よりもよく理解する。 この例では発音または方言が障害となっている。 本当にいい会話をしたければ、勉強しなければならない・・・。