フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (BR) Play もっと
眼鏡 o- --ul-s o- ó----- o- ó-u-o- --------- os óculos 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 E-e--e e-q-e--u---s-seus-óc-lo-. E-- s- e------- d-- s--- ó------ E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? O-d----q-e-el- -e--ou -s-s-----c-l-s? O--- é q-- e-- d----- o- s--- ó------ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
時計 o--elóg-o o r------ o r-l-g-o --------- o relógio 0
彼の 時計は 壊れて います 。 O se--r-ló----e-tá--u---a-o. O s-- r------ e--- q-------- O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
時計が 壁に かかって います 。 O --ló--o es-á-pen--r----na--a-e-e. O r------ e--- p-------- n- p------ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
パスポート o-p--s-p---e o p--------- o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 Ele-p-r--u----e- passap---e. E-- p----- o s-- p---------- E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? On-e-é--u----e -uar---- --- pas-aport-? O--- é q-- e-- g----- o s-- p---------- O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
彼ら―彼らの eles /-ela----seus-/---as e--- / e--- – s--- / s--- e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 As---ianç-s-n-- --d-- e-c--tr---o- --us p-i-. A- c------- n-- p---- e-------- o- s--- p---- A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! Mas---i -ê---s ---s-pai-! M-- a-- v-- o- s--- p---- M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
あなたーあなたの v----– s---/-s-a v--- – s-- / s-- v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? Como --i-a-sua v-a-----S--h-r-M-l--r? C--- f-- a s-- v------ S----- M------ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? Onde ------ -u--m--h-r-/---p-s-,-Se---r M---er? O--- e--- a s-- m----- / e------ S----- M------ O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
あなたーあなたの v--ê - seu---s-a v--- – s-- / s-- v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? Co---fo------- vi------S---o---------t? C--- f-- a s-- v------ S------ S------- C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? On-e-e--á - s-u ----do,-Se-h-r- --hmi--? O--- e--- o s-- m------ S------ S------- O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!