フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   px Pronomes possessivos 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (BR) Play もっと
私―私の e--- meu --m--ha e- – m-- / m---- e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 E- n-o-e-co-t-- - min-- cha--. E- n-- e------- a m---- c----- E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 E- -----nc----o----in-a p-s---em. E- n-- e------- a m---- p-------- E- n-o e-c-n-r- a m-n-a p-s-a-e-. --------------------------------- Eu não encontro a minha passagem. 0
あなた―あなたの v-c-----e- --s-a v--- – s-- / s-- v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? V--ê-e-c-n---u - s-a--ha-e? V--- e-------- a s-- c----- V-c- e-c-n-r-u a s-a c-a-e- --------------------------- Você encontrou a sua chave? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? Você----ont-o--- su- -as--g-m? V--- e-------- a s-- p-------- V-c- e-c-n-r-u a s-a p-s-a-e-? ------------------------------ Você encontrou a sua passagem? 0
彼―彼の el--–--e-e e-- – d--- e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? V-c- -a---onde-e--á a-c-a-- de-e? V--- s--- o--- e--- a c---- d---- V-c- s-b- o-d- e-t- a c-a-e d-l-? --------------------------------- Você sabe onde está a chave dele? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? V-cê--a-e --de es-- ---i--e-- ----? V--- s--- o--- e--- o b------ d---- V-c- s-b- o-d- e-t- o b-l-e-e d-l-? ----------------------------------- Você sabe onde está o bilhete dele? 0
彼女―彼女の ela --d--a e-- – d--- e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 O-di--e--- -ela -esap-r-ceu. O d------- d--- d----------- O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 E-- ca-tão----crédit- del--tam-ém --s-pare---. E o c----- d- c------ d--- t----- d----------- E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
私達ー私達の nó----nosso / n-s-a n-- – n---- / n---- n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
私達の 祖父は 病気 です 。 O ---s--avô--s----oen--. O n---- a-- e--- d------ O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
私達の 祖母は 健康です 。 A ---sa-av- -----b-- de--aúd-. A n---- a-- e--- b-- d- s----- A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
あなた達―あなた達の vó----v-s-o - -ossa v-- – v---- / v---- v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? Men-n--, o-de ---á ---os-o-p--? M------- o--- e--- o v---- p--- M-n-n-s- o-d- e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------- Meninos, onde está o vosso pai? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? M-ni-os, o----está ------a----? M------- o--- e--- a v---- m--- M-n-n-s- o-d- e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------- Meninos, onde está a vossa mãe? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”