フレーズ集

ja 何かをしなければならない   »   tr bir şeyler yapmak zorunda olmak

72 [七十二]

何かをしなければならない

何かをしなければならない

72 [yetmiş iki]

bir şeyler yapmak zorunda olmak

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 トルコ語 Play もっと
必然/必要 z---n---olmak z______ o____ z-r-n-a o-m-k ------------- zorunda olmak 0
手紙を 発送 しなければ ならない 。 Mektu---gön---m-k-z-r-n-a--m. M______ g________ z__________ M-k-u-u g-n-e-m-k z-r-n-a-ı-. ----------------------------- Mektubu göndermek zorundayım. 0
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 O-----c---in--öd-m-k---ru--a-ım. O___ ü_______ ö_____ z__________ O-e- ü-r-t-n- ö-e-e- z-r-n-a-ı-. -------------------------------- Otel ücretini ödemek zorundayım. 0
あなたは 早起き しなければ ならない 。 Er-en------ak ---u-da-ın. E____ k______ z__________ E-k-n k-l-m-k z-r-n-a-ı-. ------------------------- Erken kalkmak zorundasın. 0
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 Çok--a------ zoru-dası-. Ç__ ç_______ z__________ Ç-k ç-l-ş-a- z-r-n-a-ı-. ------------------------ Çok çalışmak zorundasın. 0
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 D-kik ---ak z-rund-s-n. D____ o____ z__________ D-k-k o-m-k z-r-n-a-ı-. ----------------------- Dakik olmak zorundasın. 0
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 O -e-k-k]----zin--lma---or-nd-. O (______ b_____ a____ z_______ O (-r-e-] b-n-i- a-m-k z-r-n-a- ------------------------------- O (erkek] benzin almak zorunda. 0
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 O -e-k--]-a--b--ı-----r-e--ek--o-un-a. O (______ a______ t____ e____ z_______ O (-r-e-] a-a-a-ı t-m-r e-m-k z-r-n-a- -------------------------------------- O (erkek] arabayı tamir etmek zorunda. 0
彼は 洗車を しなければ ならない 。 O--r-b-y----k-mak z--und-. O a______ y______ z_______ O a-a-a-ı y-k-m-k z-r-n-a- -------------------------- O arabayı yıkamak zorunda. 0
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 O -ka------l-ş-eri---ap-a- z-r-nd-. O (______ a________ y_____ z_______ O (-a-ı-] a-ı-v-r-ş y-p-a- z-r-n-a- ----------------------------------- O (kadın] alışveriş yapmak zorunda. 0
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 O (-----] -v----m--l--e---o--n--. O (______ e__ t_________ z_______ O (-a-ı-] e-i t-m-z-e-e- z-r-n-a- --------------------------------- O (kadın] evi temizlemek zorunda. 0
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 O-(----n] ça-a----yı----k z-runda. O (______ ç______ y______ z_______ O (-a-ı-] ç-m-ş-r y-k-m-k z-r-n-a- ---------------------------------- O (kadın] çamaşır yıkamak zorunda. 0
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 He--n--kul--git---iz -azı-. H____ o____ g_______ l_____ H-m-n o-u-a g-t-e-i- l-z-m- --------------------------- Hemen okula gitmemiz lazım. 0
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 H-m-- işe g-tme----laz-m. H____ i__ g_______ l_____ H-m-n i-e g-t-e-i- l-z-m- ------------------------- Hemen işe gitmemiz lazım. 0
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 H-m-n ----or- --tm-m-z la--m. H____ d______ g_______ l_____ H-m-n d-k-o-a g-t-e-i- l-z-m- ----------------------------- Hemen doktora gitmemiz lazım. 0
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 Ot--üs--bekl-m--iz-l-z-m. O______ b_________ l_____ O-o-ü-ü b-k-e-e-i- l-z-m- ------------------------- Otobüsü beklemeniz lazım. 0
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 Tr-ni-b---e-e-i- --zı-. T____ b_________ l_____ T-e-i b-k-e-e-i- l-z-m- ----------------------- Treni beklemeniz lazım. 0
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 T--s-y--b-----eniz la--m. T______ b_________ l_____ T-k-i-i b-k-e-e-i- l-z-m- ------------------------- Taksiyi beklemeniz lazım. 0

なぜ様々な言語が存在するのか?

世界中には6000以上の言語が存在する。 そのため、我々は通訳と翻訳家を必要とする。 もうずっと昔には、すべての人がまだ同じ言語を話していた。 しかしそれは、人間が移住を始めてから変わった。 彼らは故郷アフリカを去り、地球上で広がっていった。 この空間的分離はまた、言語的分離をもたらした。 なぜなら、どの民族も独自のコミュニケーション形式を発展させていったからだ。 共通の祖語から多くの異なる言語がうまれた。 しかし人々は長い間一カ所にとどまることはなかった。 そうして言語はどんどん分裂していった。 そしていつのまにか、共通の根源が認識できなくなった。 また、何世紀以上も孤立して生活した民族もなかった。 他の民族とのコンタクトは常にあった。 それが言語を変えていった。 言語は他の言語からの要素を受け入れ、または混合した。 そうして言語の再発展は終わることがなかった。 移住とコンタクトが、言語の数の多さを説明している。 しかしなぜ言語がこうも異なっているのかは、別の問題だ。 どの発達の歴史も、決まった規則にそっている。 話すことが話すことであるように、理由があるはずだ。 この理由に学者たちは長いこと関心を持っている。 彼らはなぜ言語が違ったように発展していったかを知りたがっている。 それを救命するためには、言語の歴史をおわなければならない。 そうして何がいつ変化したのかを知ることができる。 言語の発達に何が影響したかは、まだわからない。 しかし生物学的よりも文化的要因が重要であるようだ。 つまり、民族の歴史が彼らの言語を形作ったということである。 言語は明らかに、我々が思う以上のことを語っている・・・。