フレーズ集

ja 銀行で   »   tr Bankada

60 [六十]

銀行で

銀行で

60 [altmış]

Bankada

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 トルコ語 Play もっと
口座を 開きたいの です が 。 B----e--p-a-t---ak-ist-y--um. Bir hesap açtırmak istiyorum. B-r h-s-p a-t-r-a- i-t-y-r-m- ----------------------------- Bir hesap açtırmak istiyorum. 0
パスポートは これ です 。 İşt-----a------. İşte pasaportum. İ-t- p-s-p-r-u-. ---------------- İşte pasaportum. 0
これが 私の 住所 です 。 V- --te-adr---m. Ve işte adresim. V- i-t- a-r-s-m- ---------------- Ve işte adresim. 0
口座に 現金を 入金 したいの です が 。 H--ab-m--pa-- y-t-r--k i-ti---um. Hesabıma para yatırmak istiyorum. H-s-b-m- p-r- y-t-r-a- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabıma para yatırmak istiyorum. 0
口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 Hesab-m-a--pa-a-ç-k-e- i----or-m. Hesabımdan para çekmek istiyorum. H-s-b-m-a- p-r- ç-k-e- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabımdan para çekmek istiyorum. 0
口座明細書を お願い します 。 H-s---e-str-l-r-n--a-ma--i--iy--u-. Hesap ekstrelerini almak istiyorum. H-s-p e-s-r-l-r-n- a-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------------- Hesap ekstrelerini almak istiyorum. 0
トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 Sey---t--ek- -o--ur-a- -sti--r-m. Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. S-y-h-t ç-k- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. 0
手数料は いくら ですか ? Ma-ra--a-ı--- ka-a-? Masrafları ne kadar? M-s-a-l-r- n- k-d-r- -------------------- Masrafları ne kadar? 0
どこに サイン すれば いいです か ? Nereyi--mz----a- -ereki-o-? Nereyi imzalamam gerekiyor? N-r-y- i-z-l-m-m g-r-k-y-r- --------------------------- Nereyi imzalamam gerekiyor? 0
ドイツからの 送金を 待って います 。 A-ma---’-a- -i- --vale ---liyor-m. Almanya’dan bir havale bekliyorum. A-m-n-a-d-n b-r h-v-l- b-k-i-o-u-. ---------------------------------- Almanya’dan bir havale bekliyorum. 0
これが 私の 口座番号 です 。 He--p --mara---ura-a. Hesap numaram burada. H-s-p n-m-r-m b-r-d-. --------------------- Hesap numaram burada. 0
入金は ありました か ? P--a g--d---i? Para geldi mi? P-r- g-l-i m-? -------------- Para geldi mi? 0
これを 両替 したいの です が 。 B--par-----o--ur-----st--o-u-. Bu parayı bozdurmak istiyorum. B- p-r-y- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bu parayı bozdurmak istiyorum. 0
米ドルが 要ります 。 A---ika----l-r-na---tiyacı----r. Amerikan dolarına ihtiyacım var. A-e-i-a- d-l-r-n- i-t-y-c-m v-r- -------------------------------- Amerikan dolarına ihtiyacım var. 0
小額 紙幣で お願い します 。 Lü-fe- ---a küç-- ---kno-l----er-ni-. Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. L-t-e- b-n- k-ç-k b-n-n-t-a- v-r-n-z- ------------------------------------- Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. 0
ATMは ここに あります か ? B-rad--bir --r--mak-ne-i-------? Burada bir para makinesi var mı? B-r-d- b-r p-r- m-k-n-s- v-r m-? -------------------------------- Burada bir para makinesi var mı? 0
引き出し 限度額は いくら です か ? N- -a-ar-par- ---i-e-----? Ne kadar para çekilebilir? N- k-d-r p-r- ç-k-l-b-l-r- -------------------------- Ne kadar para çekilebilir? 0
どの クレジットカードが 使えます か ? Hang- -r-d- -ar---rı -u--anı-ab----? Hangi kredi kartları kullanılabilir? H-n-i k-e-i k-r-l-r- k-l-a-ı-a-i-i-? ------------------------------------ Hangi kredi kartları kullanılabilir? 0

全世界的な文法は存在する?

言語を学ぶとき、その文法も勉強する。 母国語を学ぶ子どもにおいては、それは自動的に起こる。 彼らは脳が多くの規則を学んでいると気づかない。 それにもかかわらず、彼らは母国語を最初から正しく学ぶ。 多くの言語が存在すれば、文法も多く存在する。 しかし全世界的な文法は存在するのだろうか? この疑問には、長らく学者たちが取り組んでいる。 新たな研究がそれに対してひとつの答えを見出している。 脳科学者たちは、ある興味深い発見をしたのである。 彼らは被験者に文法の規則を学ばせた。 これらの被験者は語学学校生だった。 彼らは日本語かイタリア語を学んだ。 半分の文法規則は、勝手に考えだされた。 被験者はしかしそのことを知らなかった。 学習したあと、彼らは文を発表した。 被験者たちは、その文が正しいかどうか判断しなければならなかった。 彼らが課題を解いている間、脳が分析された。 研究者たちは脳の活動を測ったのである。 そうして彼らは、どのように脳が文章に反応するかをテストすることができた。 そして、脳は文法を認識しているかのようだった! 言語の処理の際、特定の脳の部分がアクティブになっている。 それにはブローカ野も属している。 ブローカ野は左の大脳の中にある。 生徒たちが本当の規則を処理すると、ブローカ野がアクティブになった。 それに対して、勝手に考えられた規則のときには、活動は明らかに減った。 つまり、すべての文法は同じベースをもっているということだ。 それらはすべて、同じ原則にもとづいている。 そしてこの原則は我々にとって、生まれついてのものだ・・・。