必然/必要 |
يج--ع--ه
ي-- ع---
ي-ب ع-ي-
--------
يجب عليه
0
yjb----a-h
y-- e-----
y-b e-l-y-
----------
yjb ealayh
|
必然/必要
يجب عليه
yjb ealayh
|
手紙を 発送 しなければ ならない 。 |
--- أن ---- ال-س-ل-.
--- أ- أ--- ا--------
-ل- أ- أ-ع- ا-ر-ا-ة-
----------------------
علي أن أبعث الرسالة.
0
eli--a- -u-e--h--l--s--at-.
e-- '-- '------ a----------
e-i '-n '-b-a-h a-r-s-l-t-.
---------------------------
eli 'an 'ubeath alrisalata.
|
手紙を 発送 しなければ ならない 。
علي أن أبعث الرسالة.
eli 'an 'ubeath alrisalata.
|
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 |
------- نفقا- ال-ندق.
--- د-- ن---- ا-------
-ل- د-ع ن-ق-ت ا-ف-د-.-
-----------------------
علي دفع نفقات الفندق.
0
eli --f---afa--- -l-u--aqa.
e-- d--- n------ a---------
e-i d-f- n-f-q-t a-f-n-a-a-
---------------------------
eli dafe nafaqat alfundaqa.
|
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
علي دفع نفقات الفندق.
eli dafe nafaqat alfundaqa.
|
あなたは 早起き しなければ ならない 。 |
ع-يك أن-ت-ت-ق----ك-اً-
---- أ- ت----- م-------
-ل-ك أ- ت-ت-ق- م-ك-ا-.-
------------------------
عليك أن تستيقظ مبكراً.
0
e--- 'a- ta---yq-z-mb---an.
e--- '-- t-------- m-------
e-i- '-n t-s-a-q-z m-k-a-n-
---------------------------
elik 'an tastayqiz mbkraan.
|
あなたは 早起き しなければ ならない 。
عليك أن تستيقظ مبكراً.
elik 'an tastayqiz mbkraan.
|
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 |
عل----- تعم----يراً.
---- أ- ت--- ك-------
-ل-ك أ- ت-م- ك-ي-ا-.-
----------------------
عليك أن تعمل كثيراً.
0
elik-'-n -a-mal-k-h--aa-.
e--- '-- t----- k--------
e-i- '-n t-e-a- k-h-r-a-.
-------------------------
elik 'an taemal kthyraan.
|
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
عليك أن تعمل كثيراً.
elik 'an taemal kthyraan.
|
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 |
-ل-- -ن --و- د--ق-ً--- -ل--اعي--
---- أ- ت--- د----- ف- ا---------
-ل-ك أ- ت-و- د-ي-ا- ف- ا-م-ا-ي-.-
----------------------------------
عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.
0
e--- 'an-t--u- d-y--an-f----m---e--.
e--- '-- t---- d------ f- a---------
e-i- '-n t-k-n d-y-a-n f- a-m-w-e-d-
------------------------------------
elik 'an takun dqyqaan fi almawaeid.
|
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.
elik 'an takun dqyqaan fi almawaeid.
|
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 |
علي-----ي-----لخز-- ب--و-ود.
---- أ- ي--- ا----- ب--------
-ل-ه أ- ي-ل- ا-خ-ا- ب-ل-ق-د-
------------------------------
عليه أن يملأ الخزان بالوقود.
0
el-- 'a- --m-a----hi--n-b-alw-qud-.
e--- '-- y---- a------- b----------
e-i- '-n y-m-a a-k-i-a- b-a-w-q-d-.
-----------------------------------
elih 'an yamla alkhizan bialwaqudi.
|
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
عليه أن يملأ الخزان بالوقود.
elih 'an yamla alkhizan bialwaqudi.
|
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 |
عل----- يص-ح---سي---.
---- أ- ي--- ا--------
-ل-ه أ- ي-ل- ا-س-ا-ة-
-----------------------
عليه أن يصلح السيارة.
0
e-i- -a---us-ih-al--y-ra--.
e--- '-- y----- a----------
e-i- '-n y-s-i- a-s-y-r-t-.
---------------------------
elih 'an yuslih alsiyarata.
|
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
عليه أن يصلح السيارة.
elih 'an yuslih alsiyarata.
|
彼は 洗車を しなければ ならない 。 |
عل-ه-أ--ي--ل--ل------
---- أ- ي--- ا--------
-ل-ه أ- ي-س- ا-س-ا-ة-
-----------------------
عليه أن يغسل السيارة.
0
elih --na ---h--l a-s---r-t-.
e--- '--- y------ a----------
e-i- '-n- y-g-s-l a-s-y-r-t-.
-----------------------------
elih 'ana yughsal alsiyarata.
|
彼は 洗車を しなければ ならない 。
عليه أن يغسل السيارة.
elih 'ana yughsal alsiyarata.
|
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 |
ع-ي-ا -ن--تسو--
----- أ- ت------
-ل-ه- أ- ت-س-ق-
-----------------
عليها أن تتسوق.
0
e-i-----na-tatas---a.
e---- '--- t---------
e-i-a '-n- t-t-s-w-a-
---------------------
eliha 'ana tatasawqa.
|
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
عليها أن تتسوق.
eliha 'ana tatasawqa.
|
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 |
ع--ها--ن ------ل-قة-
----- أ- ت--- ا------
-ل-ه- أ- ت-ظ- ا-ش-ة-
----------------------
عليها أن تنظف الشقة.
0
eliha-'-n--u-a-i- a--hi-ta.
e---- '-- t------ a--------
e-i-a '-n t-n-z-f a-s-i-t-.
---------------------------
eliha 'an tunazif alshiqta.
|
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
عليها أن تنظف الشقة.
eliha 'an tunazif alshiqta.
|
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 |
-ل-ها-أن--غ-ل ----ي--
----- أ- ت--- ا-------
-ل-ه- أ- ت-س- ا-غ-ي-.-
-----------------------
عليها أن تغسل الغسيل.
0
el--- -an ----sul-----as--a.
e---- '-- t------ a---------
e-i-a '-n t-g-s-l a-g-a-i-a-
----------------------------
eliha 'an taghsul alghasila.
|
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
عليها أن تغسل الغسيل.
eliha 'an taghsul alghasila.
|
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 |
-لي-------ذهب-ف-راً-إ-ى ا-------
----- أ- ن--- ف---- إ-- ا--------
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-م-ر-ة-
----------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
0
el--a-'-n -a--hab-fw-a-n -i-laa a-mudr-s---.
e---- '-- n------ f----- '----- a-----------
e-i-a '-n n-d-h-b f-r-a- '-i-a- a-m-d-a-a-a-
--------------------------------------------
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa almudrasata.
|
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa almudrasata.
|
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 |
ع-ي-ا -ن--ذ-ب-ف--اً ----ال--ل.
----- أ- ن--- ف---- إ-- ا------
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
0
elina---n-n------ ---a-- 'ii--a-aleaml.
e---- '-- n------ f----- '----- a------
e-i-a '-n n-d-h-b f-r-a- '-i-a- a-e-m-.
---------------------------------------
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa aleaml.
|
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa aleaml.
|
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 |
علي-- -- -ذه--فوراً إلى ---بي--
----- أ- ن--- ف---- إ-- ا-------
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ط-ي-.-
---------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
0
eli-- '-n-----ha--f-r-an-----aa -lt--ib-.
e---- '-- n------ f----- '----- a--------
e-i-a '-n n-d-h-b f-r-a- '-i-a- a-t-b-b-.
-----------------------------------------
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa altabiba.
|
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa altabiba.
|
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 |
--يك--أن--نتظرو---ل----ة-
----- أ- ت------ ا--------
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ح-ف-ة-
---------------------------
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
0
e----m---na--an---ir-u-al-afi----.
e----- '--- t--------- a----------
e-i-u- '-n- t-n-a-i-u- a-h-f-l-t-.
----------------------------------
elikum 'ana tantaziruu alhafilata.
|
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
elikum 'ana tantaziruu alhafilata.
|
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 |
ع---- -ن-ت-تظ-و--ا-----.
----- أ- ت------ ا-------
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ق-ا-.-
--------------------------
عليكم أن تنتظروا القطار.
0
e----m ---- -an-a--ruu al-itar-.
e----- '--- t--------- a--------
e-i-u- '-n- t-n-a-i-u- a-q-t-r-.
--------------------------------
elikum 'ana tantaziruu alqitara.
|
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
عليكم أن تنتظروا القطار.
elikum 'ana tantaziruu alqitara.
|
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 |
عل-كم أن---ت--وا سيا-- -ل----.
----- أ- ت------ س---- ا-------
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا س-ا-ة ا-أ-ر-.-
--------------------------------
عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.
0
e--kum---na-tan------u -a-------l'-j-a-a.
e----- '--- t--------- s------ a---------
e-i-u- '-n- t-n-a-i-u- s-y-r-t a-'-j-a-a-
-----------------------------------------
elikum 'ana tantaziruu sayarat al'ajrata.
|
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.
elikum 'ana tantaziruu sayarat al'ajrata.
|