フレーズ集

ja 過去形 2   »   tr Geçmiş zaman 2

82 [八十二]

過去形 2

過去形 2

82 [seksen iki]

Geçmiş zaman 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 トルコ語 Play もっと
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Bir -m-ul--- -----mak --r---a mı--ın? B__ a_______ ç_______ z______ m______ B-r a-b-l-n- ç-ğ-r-a- z-r-n-a m-y-ı-? ------------------------------------- Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın? 0
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? D---or- -a-ır-a---o-un------dın? D______ ç_______ z______ m______ D-k-o-u ç-ğ-r-a- z-r-n-a m-y-ı-? -------------------------------- Doktoru çağırmak zorunda mıydın? 0
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? P-lis--ç-ğ--m-k-z-r-nd--mıy-ı-? P_____ ç_______ z______ m______ P-l-s- ç-ğ-r-a- z-r-n-a m-y-ı-? ------------------------------- Polisi çağırmak zorunda mıydın? 0
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 Si--e -ele-o- nu--ra-ı var-----Daha -i-di--ard-. S____ t______ n_______ v__ m__ D___ ş____ v_____ S-z-e t-l-f-n n-m-r-s- v-r m-? D-h- ş-m-i v-r-ı- ------------------------------------------------ Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı. 0
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 Si-de a--es-v-r-mı- -aha -i-------dı. S____ a____ v__ m__ D___ ş____ v_____ S-z-e a-r-s v-r m-? D-h- ş-m-i v-r-ı- ------------------------------------- Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı. 0
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 Sizd--şe-ir--l-nı----------ah- şi-d- va-dı. S____ ş____ p____ v__ m__ D___ ş____ v_____ S-z-e ş-h-r p-a-ı v-r m-? D-h- ş-m-i v-r-ı- ------------------------------------------- Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı. 0
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 O,-v-kt-----ge-di -i -e-ke--iç---- Va-tin-e---l-----. O_ v_______ g____ m_ (_____ i_____ V_______ g________ O- v-k-i-d- g-l-i m- (-r-e- i-i-]- V-k-i-d- g-l-m-d-. ----------------------------------------------------- O, vaktinde geldi mi (erkek için]? Vaktinde gelemedi. 0
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 O--yo-u bul-u-m- -erk-k-i-i----Yo---b-la--d-. O_ y___ b____ m_ (_____ i_____ Y___ b________ O- y-l- b-l-u m- (-r-e- i-i-]- Y-l- b-l-m-d-. --------------------------------------------- O, yolu buldu mu (erkek için]? Yolu bulamadı. 0
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 O, --n- a---d- -ı-(e-ke- iç-n]?-B-ni anl----a-ı. O_ s___ a_____ m_ (_____ i_____ B___ a__________ O- s-n- a-l-d- m- (-r-e- i-i-]- B-n- a-l-y-m-d-. ------------------------------------------------ O, seni anladı mı (erkek için]? Beni anlayamadı. 0
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? N--e- --k------gel-m---n? N____ v_______ g_________ N-d-n v-k-i-d- g-l-m-d-n- ------------------------- Neden vaktinde gelemedin? 0
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? N--en yo-----l--ad--? N____ y___ b_________ N-d-n y-l- b-l-m-d-n- --------------------- Neden yolu bulamadın? 0
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? N--en o-u (----k-i-------l-y--a--n? N____ o__ (_____ i____ a___________ N-d-n o-u (-r-e- i-i-] a-l-y-m-d-n- ----------------------------------- Neden onu (erkek için] anlayamadın? 0
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 V--ti--- gel-m---m--ü--ü-otob-s yok--. V_______ g________ ç____ o_____ y_____ V-k-i-d- g-l-m-d-m ç-n-ü o-o-ü- y-k-u- -------------------------------------- Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu. 0
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 Y--u--ula-a-ı----nk- şe--r-p---ı- y-ktu. Y___ b________ ç____ ş____ p_____ y_____ Y-l- b-l-m-d-m ç-n-ü ş-h-r p-a-ı- y-k-u- ---------------------------------------- Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu. 0
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 O-u------k içi-]-a--ay----ı--ç--kü --zik -ok s-s--yd-. O__ (_____ i____ a__________ ç____ m____ ç__ s________ O-u (-r-e- i-i-] a-l-y-m-d-m ç-n-ü m-z-k ç-k s-s-i-d-. ------------------------------------------------------ Onu (erkek için] anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi. 0
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 Taks-y- b-n--k --r-nd-----. T______ b_____ z___________ T-k-i-e b-n-e- z-r-n-a-d-m- --------------------------- Taksiye binmek zorundaydım. 0
地図を 買わねば ならなかった 。 Ş-hir-p---- -l-a- zo---d-ydı-. Ş____ p____ a____ z___________ Ş-h-r p-a-ı a-m-k z-r-n-a-d-m- ------------------------------ Şehir planı almak zorundaydım. 0
ラジオを 消さねば ならなかった 。 R---oyu -----m-k--o---d-y---. R______ k_______ z___________ R-d-o-u k-p-t-a- z-r-n-a-d-m- ----------------------------- Radyoyu kapatmak zorundaydım. 0

外国語は外国でよりよく学べる!

大人は言語を子どものようには簡単に学ぶことができない。 脳の発達は終わっている。 そのため、新しいネットワークをそう簡単に組み立てられないのである。 しかし、大人として言語を非常によく学ぶことはまだ可能である! そのためには、その言語が話されている国へ行かなくてはならない。 外国語は外国で特に効果的に学ばれる。 語学留学をしたことがある人なら、誰でも知っていることだ。 自然な環境では、新しい言語をずっと早く学ぶことができる。 ある新たな研究が、興味深い結論をだした。 人は外国では新しい言語を違ったように学ぶのである! 脳は外国語を母国語のように処理することができる。 研究者たちは長い間、異なる学習プロセスがあると信じてきた。 ある実験が、それを確定したかのようにみえた。 被験者のグループは考えだされた言語を学んだ。 一部の被験者は普通の語学の授業を受けた。 他の被験者は、外国の状況をシミュレートしたなかで学んだ。 これらの被験者たちは、見知らぬ環境に合わせなくてはならなかった。 彼らとコンタクトがあったすべての人は、新しい言語を話した。 つまり、このグループの被験者は、普通の語学学校生ではなかった。 彼らは話者の見知らぬコミュニティーに属していた。 そうして彼らは、新しい言語で早く助けになることを強要された。 しばらくたってから、被験者たちはテストをされた。 両方のグループが、新しい言語の知識を同じくらいよくもっていると示した。 彼らの脳はしかし外国語を違ったように処理していた! ”外国”で学んだグループは、目立った脳の活動を示していた。 彼らの脳は外国語の文法を母国語のように処理していた。 そこでは母国語でと同じメカニズムがみられた。 語学留学は、もっとも素晴らしく効果的な学習フォームだ!