フレーズ集

ja 過去形 2   »   tr Geçmiş zaman 2

82 [八十二]

過去形 2

過去形 2

82 [seksen iki]

Geçmiş zaman 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 トルコ語 Play もっと
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Bi- a------- ç------- z------ m-----? Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın? 0
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Do----- ç------- z------ m-----? Doktoru çağırmak zorunda mıydın? 0
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Po---- ç------- z------ m-----? Polisi çağırmak zorunda mıydın? 0
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 Si--- t------ n------- v-- m-? D--- ş---- v----. Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı. 0
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 Si--- a---- v-- m-? D--- ş---- v----. Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı. 0
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 Si--- ş---- p---- v-- m-? D--- ş---- v----. Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı. 0
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 O, v------- g---- m- (e---- i---)? V------- g-------. O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi. 0
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 O, y--- b---- m- (e---- i---)? Y--- b-------. O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı. 0
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 O, s--- a----- m- (e---- i---)? B--- a---------. O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı. 0
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? Ne--- v------- g--------? Neden vaktinde gelemedin? 0
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? Ne--- y--- b--------? Neden yolu bulamadın? 0
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? Ne--- o-- (e---- i---) a----------? Neden onu (erkek için) anlayamadın? 0
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 Va------ g-------- ç---- o----- y----. Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu. 0
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 Yo-- b-------- ç---- ş---- p----- y----. Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu. 0
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 On- (e---- i---) a---------- ç---- m---- ç-- s-------. Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi. 0
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 Ta----- b----- z----------. Taksiye binmek zorundaydım. 0
地図を 買わねば ならなかった 。 Şe--- p---- a---- z----------. Şehir planı almak zorundaydım. 0
ラジオを 消さねば ならなかった 。 Ra----- k------- z----------. Radyoyu kapatmak zorundaydım. 0

外国語は外国でよりよく学べる!

大人は言語を子どものようには簡単に学ぶことができない。 脳の発達は終わっている。 そのため、新しいネットワークをそう簡単に組み立てられないのである。 しかし、大人として言語を非常によく学ぶことはまだ可能である! そのためには、その言語が話されている国へ行かなくてはならない。 外国語は外国で特に効果的に学ばれる。 語学留学をしたことがある人なら、誰でも知っていることだ。 自然な環境では、新しい言語をずっと早く学ぶことができる。 ある新たな研究が、興味深い結論をだした。 人は外国では新しい言語を違ったように学ぶのである! 脳は外国語を母国語のように処理することができる。 研究者たちは長い間、異なる学習プロセスがあると信じてきた。 ある実験が、それを確定したかのようにみえた。 被験者のグループは考えだされた言語を学んだ。 一部の被験者は普通の語学の授業を受けた。 他の被験者は、外国の状況をシミュレートしたなかで学んだ。 これらの被験者たちは、見知らぬ環境に合わせなくてはならなかった。 彼らとコンタクトがあったすべての人は、新しい言語を話した。 つまり、このグループの被験者は、普通の語学学校生ではなかった。 彼らは話者の見知らぬコミュニティーに属していた。 そうして彼らは、新しい言語で早く助けになることを強要された。 しばらくたってから、被験者たちはテストをされた。 両方のグループが、新しい言語の知識を同じくらいよくもっていると示した。 彼らの脳はしかし外国語を違ったように処理していた! ”外国”で学んだグループは、目立った脳の活動を示していた。 彼らの脳は外国語の文法を母国語のように処理していた。 そこでは母国語でと同じメカニズムがみられた。 語学留学は、もっとも素晴らしく効果的な学習フォームだ!