Тілашар

kk Appointment   »   ta நியமனம்

24 [жиырма төрт]

Appointment

Appointment

24 [இருபத்து நான்கு]

24 [Irupattu nāṉku]

நியமனம்

[niyamaṉam]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tamil Ойнау Көбірек
Автобустан қалып қойдың ба? ந- -ன்-ு-ை- பே-ுந்தை-த-- ---்-ு-வ----ா-ா? ந- உ------- ப------- த-- வ----- வ-------- ந- உ-்-ு-ை- ப-ர-ந-த- த-ற வ-ட-ட- வ-ட-ட-ய-? ----------------------------------------- நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா? 0
n----ṉ----y---ē-u-t-i -a--ṟa viṭṭu v-ṭ--y-? n- u-------- p------- t----- v---- v------- n- u-ṉ-ṭ-i-a p-r-n-a- t-v-ṟ- v-ṭ-u v-ṭ-ā-ā- ------------------------------------------- nī uṉṉuṭaiya pēruntai tavaṟa viṭṭu viṭṭāyā?
Мен сені жарты сағат күттім. நா-்---க-க-க-----ண-நேரம--கா--த-க----்-ு இர--்தே--. ந--- உ------ அ---------- க------------- இ--------- ந-ன- உ-க-க-க அ-ை-ண-ந-ர-் க-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ே-்- -------------------------------------------------- நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன். 0
Nā- --a-kāk---rai--ṇi----m --t------ṭ- -r-n-ē-. N-- u------- a------------ k---------- i------- N-ṉ u-a-k-k- a-a-m-ṇ-n-r-m k-t-u-k-ṇ-u i-u-t-ṉ- ----------------------------------------------- Nāṉ uṉakkāka araimaṇinēram kāttukkoṇṭu iruntēṉ.
Жаныңда ұялы телефон жоқ па? ஏன-,உ-்--ம--க--்-ேச--/-ொப---போ-்---்-ை--? ஏ---------- க------- /---------- இ------- ஏ-்-உ-்-ச-் க-ப-ப-ச- /-ொ-ை-்-ோ-் இ-்-ை-ா- ----------------------------------------- ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா? 0
Ēṉ,-ṉ--c-m ka-p-ē--/mopa-lp-ṉ-i----yā? Ē--------- k----------------- i------- Ē-,-ṉ-a-a- k-i-p-c-/-o-a-l-ō- i-l-i-ā- -------------------------------------- Ēṉ,uṉvacam kaippēci/mopailpōṉ illaiyā?
Келесі жолы уақытында кел. அ--த-த-தடவை---ரம் தவறாத-. அ----- த--- ந---- த------ அ-ு-்- த-வ- ந-ர-் த-ற-த-. ------------------------- அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே. 0
Aṭ-tta-t--av-- n-r-m-t-v-ṟā--. A----- t------ n---- t-------- A-u-t- t-ṭ-v-i n-r-m t-v-ṟ-t-. ------------------------------ Aṭutta taṭavai nēram tavaṟātē.
Келесі жолы такси шақыр! அட-த------ை-ட-க்--ய--- வந்த-விடு அ----- த--- ட--------- வ-------- அ-ு-்- த-வ- ட-க-ஸ-ய-ல- வ-்-ு-ி-ு -------------------------------- அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு 0
A-utta -a-a-a--ṭā-si--- -a-----ṭu A----- t------ ṭ------- v-------- A-u-t- t-ṭ-v-i ṭ-k-i-i- v-n-u-i-u --------------------------------- Aṭutta taṭavai ṭāksiyil vantuviṭu
Келесі жолы қолшатыр ала кел! அட-த-த--டவ-----ை எ-ுத்--க-க--்டு---. அ----- த--- க--- எ-------------- வ-- அ-ு-்- த-வ- க-ட- எ-ு-்-ு-்-ொ-்-ு வ-. ------------------------------------ அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா. 0
aṭ-tt- t-ṭ---i-k-ṭai-eṭ--tu--oṇṭ- -ā. a----- t------ k---- e----------- v-- a-u-t- t-ṭ-v-i k-ṭ-i e-u-t-k-o-ṭ- v-. ------------------------------------- aṭutta taṭavai kuṭai eṭuttukkoṇṭu vā.
Ертең мен боспын. எ-க--- ந-----ி-ுமுறை. எ----- ந--- வ-------- எ-க-க- ந-ள- வ-ட-ம-ற-. --------------------- எனக்கு நாளை விடுமுறை. 0
E-ak-u n--a---iṭu----i. E----- n---- v--------- E-a-k- n-ḷ-i v-ṭ-m-ṟ-i- ----------------------- Eṉakku nāḷai viṭumuṟai.
Ертең кездессек қайтеді? நா-- ந-ள---ந--ி-்--மா? ந--- ந--- ச----------- ந-ம- ந-ள- ச-்-ி-்-ோ-ா- ---------------------- நாம் நாளை சந்திப்போமா? 0
N-m---ḷai---nt---ōmā? N-- n---- c---------- N-m n-ḷ-i c-n-i-p-m-? --------------------- Nām nāḷai cantippōmā?
Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. மன-ன--்க-ு-்---்னால-----ை-வ- இயலா-ு. ம------------------- ந--- வ- இ------ ம-்-ி-்-வ-ம-.-ன-ன-ல- ந-ள- வ- இ-ல-த-. ------------------------------------ மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது. 0
Ma-ṉ-k-a--m.Eṉ-ā---āḷa- v--a--y---t-. M---------------- n---- v--- i------- M-ṉ-i-k-v-m-E-ṉ-l n-ḷ-i v-r- i-a-ā-u- ------------------------------------- Maṉṉikkavum.Eṉṉāl nāḷai vara iyalātu.
Осы демалысқа жоспарың бар ма? ந-ங-கள- இ--- -ா---ுதிக------்-ன-ே-த--்டம் ஏத-ம- -ைத--ி---்-ிற-ர்கள-? ந------ இ--- வ----------- ஏ------ த------ ஏ---- வ------------------- ந-ங-க-் இ-்- வ-ர-ற-த-க-க- ஏ-்-ன-ே த-ட-ட-் ஏ-ு-் வ-த-த-ர-க-க-ற-ர-க-ா- -------------------------------------------------------------------- நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா? 0
Nī--a---n-- ---a'i-u---k-----aṉa-- ti-ṭ---ē-um-va----r-kk-ṟī--a-ā? N----- i--- v------------ ē------- t----- ē--- v------------------ N-ṅ-a- i-t- v-r-'-ṟ-t-k-u ē-k-ṉ-v- t-ṭ-a- ē-u- v-i-t-r-k-i-ī-k-ḷ-? ------------------------------------------------------------------ Nīṅkaḷ inta vāra'iṟutikku ēṟkaṉavē tiṭṭam ētum vaittirukkiṟīrkaḷā?
Әлде біреумен келісіп қойдың ба? அ-்--ு-உ--்-ு -ற--னவ--வே-----ர----ு-- சந்தி-்க--ேண---இர-க்----ா? அ----- உ----- ஏ------ வ--- ய--------- ச------- வ---------------- அ-்-த- உ-க-க- ஏ-்-ன-ே வ-ற- ய-ர-ய-ன-ம- ச-்-ி-்- வ-ண-ட-இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------------------------------- அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா? 0
A-la-- -ṉa-ku---k-ṉ-vē---ṟ- yā---yēṉ---cant--ka-vē-ṭ------------? A----- u----- ē------- v--- y--------- c------- v---------------- A-l-t- u-a-k- ē-k-ṉ-v- v-ṟ- y-r-i-ē-u- c-n-i-k- v-ṇ-i-i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------------------------------------- Allatu uṉakku ēṟkaṉavē vēṟu yāraiyēṉum cantikka vēṇṭi'irukkiṟatā?
Демалыс күні кездесуді ұсынамын. எ-க்குத்------ுகி--ு--ந--்-வ-ர---திய-ல- சந-தி-்--ா----ற-. எ------- த----------- ந--- வ----------- ச---------------- எ-க-க-த- த-ன-ற-க-ற-ு- ந-ம- வ-ர-ற-த-ய-ல- ச-்-ி-்-ல-ம-ன-ற-. --------------------------------------------------------- எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று. 0
E-akk-t-tōṉṟu-i-at-, ----v-----ṟ--i-il c-n-i----ā-eṉṟu. E------ t----------- n-- v------------ c--------------- E-a-k-t t-ṉ-u-i-a-u- n-m v-r-'-ṟ-t-y-l c-n-i-k-l-m-ṉ-u- ------------------------------------------------------- Eṉakkut tōṉṟukiṟatu, nām vāra'iṟutiyil cantikkalāmeṉṟu.
Көкке шығайық па? ந--் ப---னி-் ப-கலா--? ந--- ப------- ப------- ந-ம- ப-க-ன-க- ப-க-ா-ா- ---------------------- நாம் பிக்னிக் போகலாமா? 0
N------ṉ-- -ōkalā-ā? N-- p----- p-------- N-m p-k-i- p-k-l-m-? -------------------- Nām pikṉik pōkalāmā?
Жағажайға барайық па? நாம----ற்கரை போகல-ம-? ந--- க------ ப------- ந-ம- க-ற-க-ை ப-க-ா-ா- --------------------- நாம் கடற்கரை போகலாமா? 0
N-- -a-a-ka--- pōk-l-mā? N-- k--------- p-------- N-m k-ṭ-ṟ-a-a- p-k-l-m-? ------------------------ Nām kaṭaṟkarai pōkalāmā?
Тауға барамыз ба? ந--் --ைகளுக்---ப--லாமா? ந--- ம--------- ப------- ந-ம- ம-ை-ள-க-க- ப-க-ா-ா- ------------------------ நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா? 0
Nā- -ala---ḷu-ku -ōk-lā-ā? N-- m----------- p-------- N-m m-l-i-a-u-k- p-k-l-m-? -------------------------- Nām malaikaḷukku pōkalāmā?
Мен сені кеңседен алып кетемін. நான- -ன-ன--அல-வ-க-்-------்-- -ூ------செ--க-ற-ன். ந--- உ---- அ----------------- க------------------ ந-ன- உ-்-ை அ-ு-ல-த-த-ல-ர-ந-த- க-ட-ட-ச-ச-ல-க-ற-ன-. ------------------------------------------------- நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். 0
N-ṉ-u--a- -luval------lir---u--ū-ṭi-c-l-i--ṉ. N-- u---- a------------------ k-------------- N-ṉ u-ṉ-i a-u-a-a-a-t-l-r-n-u k-ṭ-i-c-l-i-ē-. --------------------------------------------- Nāṉ uṉṉai aluvalakattiliruntu kūṭṭiccelkiṟēṉ.
Мен сені үйден алып кетемін. ந----உ-்ன- உன்-வீட்-ிலிருந்த---ூ---ி--------ற-ன். ந--- உ---- உ-- வ------------- க------------------ ந-ன- உ-்-ை உ-் வ-ட-ட-ல-ர-ந-த- க-ட-ட-ச-ச-ல-க-ற-ன-. ------------------------------------------------- நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். 0
Nāṉ uṉṉa--u- vīṭ--l-r--tu-k--ṭi-c-lk-ṟ-ṉ. N-- u---- u- v----------- k-------------- N-ṉ u-ṉ-i u- v-ṭ-i-i-u-t- k-ṭ-i-c-l-i-ē-. ----------------------------------------- Nāṉ uṉṉai uṉ vīṭṭiliruntu kūṭṭiccelkiṟēṉ.
Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. நான்-உ--னை--ே--ந்து----ை-த்த-----ந--ு-ூ-----்செல்கிறே--. ந--- உ---- ப------- ந----------------------------------- ந-ன- உ-்-ை ப-ர-ந-த- ந-ல-ய-்-ி-ி-ு-்-ு-ூ-்-ி-்-ெ-்-ி-ே-்- -------------------------------------------------------- நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன். 0
N---u--ai p----t- ni-ai------ir-n---ū-ṭi-cel-iṟē-. N-- u---- p------ n------------------------------- N-ṉ u-ṉ-i p-r-n-u n-l-i-a-t-l-r-n-u-ū-ṭ-c-e-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Nāṉ uṉṉai pēruntu nilaiyattiliruntukūṭṭiccelkiṟēṉ.

Шет тілін үйренуге арналған кеңестер

Шет тілін үйрену әрқашан да қиын. Айтылымды, грамматика ережелері мен сөздерді үйрену үшін көп оқу керек. Дегенмен, оқу үдерісін жеңілдетуге көмектесетін түрлі айла-амалдар бар! Біріншіден, позитивті ойлау керек. Жаңа тіл мен жаңа тәжірибеге қуаныңыз! Неден бастайтындығыңыз маңызды емес. Өзіңізді ерекше қызықтыратын тақырыпты іздеп табыңыз. Алдымен, тыңдалым мен сөйлеуге көңіл бөлген жөн. Содан кейін, мәтін оқуды және жазуды үйреніңіз. Өзіңізге және өзіңіздің күнделікті өміріңізге сәйкес келетін жүйені ойлап табыңыз. Сын есімдермен бірге мағынасы қарама-қарсы сөздерді бірден үйренуге болады. Немесе пәтеріңіздің барлық жерлеріне сөздер жазылған плакаттарды іліп тастаңыз. Спортпен айналысу кезінде немесе көлікте отырған кезде аудио файлдар арқылы оқуға болады. Егер қандай да бір тақырыпты меңгеру қиын болып жатса, оны кейінге қалдырыңыз. Үзіліс жасаңыз немесе басқа тақырыпқа ауысыңыз! Осылайша сіз тілге деген қызығушылығыңызды жоғалтып алмайсыз. Жаңа тілде сөзжұмбақтарды шешу өте қызықты. Шет тіліндегі фильмдер жаңа әсерлер сыйлайды. Шет тіліндегі газеттерді оқи отырып, сіз ел мен оның адамдары туралы көп нәрсе біле аласыз. Интернетте көптеген жаттығулар бар, олар сіздің кітаптарыңызға жақсы қосымша болады. Шет тілін бірге қуана-қуана үйренетін достар табыңыз. Жаңа тақырыпты ешқашан оқшау оқымаңыз, әрдайым бір контекстте оқыңыз! Барлығын үнемі қайталап отырыңыз! Осылайша миыңыз материалды есте жақсы сақтай алады. Егер теориядан жалықсаңыз, онда дереу жолға жиналыңыз! Себебі, тілді үйренудің ең тиімді әдісі – оны сол тілде сөйлеуші адамдардың ортасында үйрену. Саяхат барысында өз тәжірибеңіз туралы күнделік жүргізуге болады. Ең бастысы, ешқашан кері шегінбеңіз!