Тілашар

kk In the hotel – Complaints   »   ta ஹோட்டலில் -முறையீடுகள்

28 [жиырма сегіз]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [இருபத்து எட்டு]

28 [Irupattu eṭṭu]

ஹோட்டலில் -முறையீடுகள்

[hōṭṭalil -muṟaiyīṭukaḷ]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tamil Ойнау Көбірек
Душ жұмыс істемейді. ஷ------ல----ய்ய-ி---ை. ஷ--- வ--- ச----------- ஷ-ர- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- ---------------------- ஷவர் வேலை செய்யவில்லை. 0
ṣa-ar---lai --yy--ill--. ṣ---- v---- c----------- ṣ-v-r v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------ ṣavar vēlai ceyyavillai.
Ыстық су жоқ. தண்ண--- சூடாக----லை. த------ ச---- இ----- த-்-ீ-் ச-ட-க இ-்-ை- -------------------- தண்ணீர் சூடாக இல்லை. 0
T--ṇ-r -ūṭāk- -llai. T----- c----- i----- T-ṇ-ī- c-ṭ-k- i-l-i- -------------------- Taṇṇīr cūṭāka illai.
Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? நீ----- -----ழ--- -------ு --ியாக்--ம-டி-ு--? ந------ இ-- ப---- ப------- ச------- ம-------- ந-ங-க-் இ-ை ப-ு-ு ப-ர-த-த- ச-ி-ா-்- ம-ட-ய-ம-? --------------------------------------------- நீங்கள் இதை பழுது பார்த்து சரியாக்க முடியுமா? 0
N----- --a- --ḻut--pā--t--cari--kka muṭ-yumā? N----- i--- p----- p----- c-------- m-------- N-ṅ-a- i-a- p-ḻ-t- p-r-t- c-r-y-k-a m-ṭ-y-m-? --------------------------------------------- Nīṅkaḷ itai paḻutu pārttu cariyākka muṭiyumā?
Бөлмеде телефон жоқ. அ-ையி-- -ொல---ச- இ-்-ை. அ------ த------- இ----- அ-ை-ி-் த-ல-ப-ச- இ-்-ை- ----------------------- அறையில் தொலைபேசி இல்லை. 0
Aṟ-iyil t--a--ēci --l--. A------ t-------- i----- A-a-y-l t-l-i-ē-i i-l-i- ------------------------ Aṟaiyil tolaipēci illai.
Бөлмеде теледидар жоқ. அ-ை---் தொ---ா----/-ெ---ி--் -ல--ை. அ------ த------------------- இ----- அ-ை-ி-் த-ல-க-ட-ச-/-ெ-ி-ி-ன- இ-்-ை- ----------------------------------- அறையில் தொலைகாட்சி/டெலிவிஷன் இல்லை. 0
Aṟ--yil -o--ik-ṭc---e--v-ṣa--i-la-. A------ t------------------- i----- A-a-y-l t-l-i-ā-c-/-e-i-i-a- i-l-i- ----------------------------------- Aṟaiyil tolaikāṭci/ṭeliviṣaṉ illai.
Бөлмеде балкон жоқ. அறைய-ட--சேர்--த-ப-ல-க----ல்--. அ------ ச------ ப------ இ----- அ-ை-ோ-ு ச-ர-ந-த ப-ல-க-ி இ-்-ை- ------------------------------ அறையோடு சேர்ந்த பால்கனி இல்லை. 0
A----ōṭu cē---a--ā--a-- ill-i. A------- c----- p------ i----- A-a-y-ṭ- c-r-t- p-l-a-i i-l-i- ------------------------------ Aṟaiyōṭu cērnta pālkaṉi illai.
Бөлме өте шулы. அ-ை ம--வ-ம்-ச----ுள--த-- இர---க----. அ-- ம------ ச----------- இ---------- அ-ை ம-க-ு-் ச-்-ம-ள-ள-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------ அறை மிகவும் சத்தமுள்ளதாக இருக்கிறது. 0
Aṟa--m--a--m-cat--mu-ḷat--a ir-kki-at-. A--- m------ c------------- i---------- A-a- m-k-v-m c-t-a-u-ḷ-t-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------- Aṟai mikavum cattamuḷḷatāka irukkiṟatu.
Бөлме өте тар. அறை---க---்--ி-----------------. அ-- ம------ ச------- இ---------- அ-ை ம-க-ு-் ச-ற-ய-ா- இ-ு-்-ி-த-. -------------------------------- அறை மிகவும் சிறியதாக இருக்கிறது. 0
A-a----k---m ------t--a-----k-ṟ-tu. A--- m------ c--------- i---------- A-a- m-k-v-m c-ṟ-y-t-k- i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------- Aṟai mikavum ciṟiyatāka irukkiṟatu.
Бөлме тым қараңғы. அ-ை---க--ம---ர---ட-க--ருக-----ு. அ-- ம------ இ------- இ---------- அ-ை ம-க-ு-் இ-ு-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. -------------------------------- அறை மிகவும் இருட்டாக இருக்கிறது. 0
Aṟ-i-------- -ruṭṭāk---r----ṟ-tu. A--- m------ i------- i---------- A-a- m-k-v-m i-u-ṭ-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------- Aṟai mikavum iruṭṭāka irukkiṟatu.
Жылу жүйесі жұмыс істемейді. ஹ---டர் வே-ை --ய----ல்--. ஹ------ வ--- ச----------- ஹ-ட-ட-் வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- ------------------------- ஹீட்டர் வேலை செய்யவில்லை. 0
Hīṭ-a- v-l---c----v-l-a-. H----- v---- c----------- H-ṭ-a- v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------- Hīṭṭar vēlai ceyyavillai.
Кондиционер жұмыс істемейді. ஏர- க-்--ஷன--வேல-----்யவில்லை. ஏ-- க------- வ--- ச----------- ஏ-் க-்-ி-ன- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- ------------------------------ ஏர் கண்டிஷன் வேலை செய்யவில்லை. 0
Ē- ka----aṉ--ē-ai ---y-v-l--i. Ē- k------- v---- c----------- Ē- k-ṇ-i-a- v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------ Ēr kaṇṭiṣaṉ vēlai ceyyavillai.
Теледидар бұзылған. தொலை-----்ச- வேலை-செ---வி---ை. த----------- வ--- ச----------- த-ல-க-க-ட-ச- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- ------------------------------ தொலைக்காட்சி வேலை செய்யவில்லை. 0
T-----kāṭc----lai cey-av----i. T---------- v---- c----------- T-l-i-k-ṭ-i v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------ Tolaikkāṭci vēlai ceyyavillai.
Бұл маған ұнамайды. என-்-ு-இ-----ட-க்கவ-ல்ல-. எ----- இ-- ப------------- எ-க-க- இ-ு ப-ட-க-க-ி-்-ை- ------------------------- எனக்கு இது பிடிக்கவில்லை. 0
E---ku-i-- p-ṭ-----illai. E----- i-- p------------- E-a-k- i-u p-ṭ-k-a-i-l-i- ------------------------- Eṉakku itu piṭikkavillai.
Бұл мен үшін өте қымбат. அது -ிகவ--- -ில-உ--்--த-ாக-இ--க---ற--. அ-- ம------ வ------------- இ---------- அ-ு ம-க-ு-் வ-ல-உ-ர-ந-த-ா- இ-ு-்-ி-த-. -------------------------------------- அது மிகவும் விலைஉயர்ந்ததாக இருக்கிறது. 0
Atu-m-ka-um-vi--i'u-a--t-t--a--------a-u. A-- m------ v---------------- i---------- A-u m-k-v-m v-l-i-u-a-n-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------------- Atu mikavum vilai'uyarntatāka irukkiṟatu.
Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? உங்---டம் இ--வ-ட --ிவா- -து---- இ------ற-ா? உ-------- இ----- ம----- எ------ இ---------- உ-்-ள-ட-் இ-ை-ி- ம-ி-ா- எ-ு-ு-் இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------- உங்களிடம் இதைவிட மலிவாக எதுவும் இருக்கிறதா? 0
Uṅkaḷiṭ-m-i--iv--- m--iv-k- --uvu--iruk--ṟ---? U-------- i------- m------- e----- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m i-a-v-ṭ- m-l-v-k- e-u-u- i-u-k-ṟ-t-? ---------------------------------------------- Uṅkaḷiṭam itaiviṭa malivāka etuvum irukkiṟatā?
Жақын жерде туристік база бар ма? இங்க---ர-க----ஏத--------ர்--ி---ி-----்---தா? இ---- அ------ ஏ---- இ----- வ----- இ---------- இ-்-ு அ-ு-ி-் ஏ-ு-் இ-ை-ர- வ-ட-த- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------- இங்கு அருகில் ஏதும் இளைஞர் விடுதி இருக்கிறதா? 0
Iṅk---ru-il--t------iña---------i-ukk-ṟ---? I--- a----- ē--- i------ v----- i---------- I-k- a-u-i- ē-u- i-a-ñ-r v-ṭ-t- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku arukil ētum iḷaiñar viṭuti irukkiṟatā?
Жақын жерде пансион бар ма? இங-கு அ-ுகில் -தும- லாட்ஜ-----ெஸ்ட- ஹவு-- -ர-க்----ா? இ---- அ------ ஏ---- ல----- / க----- ஹ---- இ---------- இ-்-ு அ-ு-ி-் ஏ-ு-் ல-ட-ஜ- / க-ஸ-ட- ஹ-ு-் இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------------------------------- இங்கு அருகில் ஏதும் லாட்ஜ் / கெஸ்ட் ஹவுஸ் இருக்கிறதா? 0
Iṅ-- a---i----um---ṭj--k-sṭ havus i-u-kiṟa-ā? I--- a----- ē--- l---- k--- h---- i---------- I-k- a-u-i- ē-u- l-ṭ-/ k-s- h-v-s i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------------- Iṅku arukil ētum lāṭj/ kesṭ havus irukkiṟatā?
Жақын жерде мейрамхана бар ма? இ-----அர-க--்-ஏத-ம்--ண--ம- இர--்---த-? இ---- அ------ ஏ---- உ----- இ---------- இ-்-ு அ-ு-ி-் ஏ-ு-் உ-வ-ம- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------- இங்கு அருகில் ஏதும் உணவகம் இருக்கிறதா? 0
Iṅku ----il ēt-m u--v--am-iru----a--? I--- a----- ē--- u------- i---------- I-k- a-u-i- ē-u- u-a-a-a- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------- Iṅku arukil ētum uṇavakam irukkiṟatā?

Позитивті тілдер, негативті тілдер

Адамдардың көпшілігі оптимист немесе пессимист. Мұны тілдерге қатысты да айтуға болады! Ғалымдар тілдердің сөздік қорын үздіксіз зерттеуде. Олар жиі таңқаларлық нәтижелерге әкеледі. Мысалы, ағылшын тілінде позитивті сөздерден гөрі негативті сөздер көп. Негативті эмоцияларға арналған сөздер екі есе көп. Батыс қоғамдарында сөздер сөйлеушілерге әсер етеді. Ондағы адамдар жиі шағымданады. Сондай-ақ, олар көп нәрсені сынға алады. Жалпы, олар тілді негативті сарынмен қолданады. Негативті сөздер басқа да себептермен қызықты болуы мүмкін. Олар жағымды сөздерге қарағанда көбірек ақпарат қамтиды. Мұның себебі біздің даму тарихымыздан табылуы мүмкін. Барлық тіршілік иелері үшін қауіпті тани білу әрқашан керекті қасиет болған. Олар қауіпті сәттерде жылдам әрекет ете білу керек. Сонымен қатар, қауіп төнген кезде олар басқа адамдарды ескерткісі келеді. Бұл үшін қысқа уақыт ішінде үлкен ақпаратты беріп үлгеру керек. Мүмкіндігінше, аз ғана сөз қолданып, неғұрлым көп мәлімет беру керек. Басқа жағынан, негативті тілдің елеулі артықшылықтары жоқ. Бұны елестету қиын емес. Тоқтаусыз негативті сөйлей беретін адамдарды ешкім аса қатты ұнатпайды. Сонымен қатар, негативті тіл біздің эмоцияларымызға да әсер етеді. Позитивті тілдер, керісінше, жағымды әсер қалдыруы мүмкін. Әрдайым позитивті болып жүретін адамдардың мансабы әлдеқайда табысты болады. Біз тілімізді мұқият пайдалануымыз керек. Себебі, қай сөзді таңдайтынымызды, біз өзіміз шешеміз. Тіл арқылы біз өзіміздің қоршаған ортамызды құрастырамыз. Сонымен: позитивті сөйлеңіздер!