외국어 숙어집

ko 부정하기 2   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

65 [예순다섯]

부정하기 2

부정하기 2

৬৫ [পঁয়ষট্টি ]

65 [pam̐ẏaṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

[nākārātmaka bākya / asbīkāra 2]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 벵골어 놀다
그 반지가 비싸요? আ-টি-- ক--দামী? আ----- ক- দ---- আ-ট-ট- ক- দ-ম-? --------------- আংটিটা কি দামী? 0
āṇ--ṭ--ki d-mī? ā----- k- d---- ā-ṭ-ṭ- k- d-m-? --------------- āṇṭiṭā ki dāmī?
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요. না, এর --ম ------এক--ইউ-ো-৷ ন-- এ- দ-- ম---- এ-- ই--- ৷ ন-, এ- দ-ম ম-ত-র এ-শ ই-র- ৷ --------------------------- না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ 0
Nā---ra----- mā-----ka---i'u-ō N-- ē-- d--- m---- ē---- i---- N-, ē-a d-m- m-t-a ē-a-a i-u-ō ------------------------------ Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요. ক-ন্-ু -মার--াছে -াত------ -ছ- ৷ ক----- আ--- ক--- ম---- ৫-- আ-- ৷ ক-ন-ত- আ-া- ক-ছ- ম-ত-র ৫-ই আ-ে ৷ -------------------------------- কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ 0
k-n-u -māra-k-c-ē māt-------ā--ē k---- ā---- k---- m---- 5-- ā--- k-n-u ā-ā-a k-c-ē m-t-a 5-i ā-h- -------------------------------- kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē
벌써 다했어요? ত---র--- হ-ে গেছে? ত---- ক- হ-- গ---- ত-ম-র ক- হ-ে গ-ছ-? ------------------ তোমার কি হয়ে গেছে? 0
t-mā-- -i --ẏē---c--? t----- k- h--- g----- t-m-r- k- h-ẏ- g-c-ē- --------------------- tōmāra ki haẏē gēchē?
아니요, 아직요. না,-এ----হয়-ন--৷ ন-- এ--- হ- ন- ৷ ন-, এ-ন- হ- ন- ৷ ---------------- না, এখনো হয় নি ৷ 0
Nā---kh--- h-----i N-- ē----- h--- n- N-, ē-h-n- h-ẏ- n- ------------------ Nā, ēkhanō haẏa ni
하지만 곧 다할 거예요. ত-ে----- খ-- ---়----়ি-শেষ-হ-ে ---ে-৷ ত-- আ--- খ-- ত--------- শ-- হ-- য--- ৷ ত-ে আ-া- খ-ব ত-ড-া-া-়- শ-ষ হ-ে য-ব- ৷ -------------------------------------- তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ 0
t--- ām-r- k-uba-tāṛ-t--i-śēṣ- haẏ- y--ē t--- ā---- k---- t------- ś--- h--- y--- t-b- ā-ā-a k-u-a t-ṛ-t-ṛ- ś-ṣ- h-ẏ- y-b- ---------------------------------------- tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē
수프를 더 드릴까요? তুম--কি -র----ু- --ব-? ত--- ক- আ- স---- ন---- ত-ম- ক- আ- স-য-প ন-ব-? ---------------------- তুমি কি আর স্যুপ নেবে? 0
tu-i--- ā-- syu-a -ē--? t--- k- ā-- s---- n---- t-m- k- ā-a s-u-a n-b-? ----------------------- tumi ki āra syupa nēbē?
아니요, 이제 됐어요. ন---আম-র ---চ-ই -- ৷ ন-- আ--- আ- চ-- ন- ৷ ন-, আ-া- আ- চ-ই ন- ৷ -------------------- না, আমার আর চাই না ৷ 0
N---ām----āra-c-'--nā N-- ā---- ā-- c--- n- N-, ā-ā-a ā-a c-'- n- --------------------- Nā, āmāra āra cā'i nā
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요. ক----ু আর এ-ট- -ই-ক-রী- চা- ৷ ক----- আ- এ--- আ------- চ-- ৷ ক-ন-ত- আ- এ-ট- আ-স-্-ী- চ-ই ৷ ----------------------------- কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ 0
ki--u--r- -k--ā ā'isa------c-'i k---- ā-- ē---- ā--------- c--- k-n-u ā-a ē-a-ā ā-i-a-r-m- c-'- ------------------------------- kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
여기서 오래 살았어요? তুমি কি এ-া-ে অন-- -ছর -র----? ত--- ক- এ---- অ--- ব-- ধ-- আ-- ত-ম- ক- এ-া-ে অ-ে- ব-র ধ-ে আ-? ------------------------------ তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? 0
tum---i -khān--an-k- -a-ha----h--ē-āc--? t--- k- ē----- a---- b------ d---- ā---- t-m- k- ē-h-n- a-ē-a b-c-a-a d-a-ē ā-h-? ---------------------------------------- tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha?
아니요, 이제 한 달 됐어요. ন-,---বলম-ত--------স--া-- ৷ ন-- ক-------- এ- ম-- য--- ৷ ন-, ক-ব-ম-ত-র এ- ম-স য-ব- ৷ --------------------------- না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ 0
N-, -ē---am-t-- --- m--a y--a-a N-- k---------- ē-- m--- y----- N-, k-b-l-m-t-a ē-a m-s- y-b-t- ------------------------------- Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata
하지만 이미 많은 사람들을 알아요. ক--্-ু --া- -র------ অ-ে- --কে- স-্গে---ি---হ-েছ- ৷ ক----- আ--- এ- ম---- অ--- ল---- স---- প---- হ---- ৷ ক-ন-ত- আ-া- এ- ম-ঝ-ই অ-ে- ল-ক-র স-্-ে প-ি-য় হ-ে-ে ৷ --------------------------------------------------- কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ 0
ki-tu-āmā-- --- -ājhē'i-----a------- s-ṅg- p------a-h-ẏ---ē k---- ā---- ē-- m------ a---- l----- s---- p------- h------ k-n-u ā-ā-a ē-a m-j-ē-i a-ē-a l-k-r- s-ṅ-ē p-r-c-ẏ- h-ẏ-c-ē ----------------------------------------------------------- kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē
내일 집에 운전하고 갈 거예요? তু---কি-আ-া-ী----গ---ী--া--য়ে বা--ী--াচ্ছ? ত--- ক- আ------- গ---- চ----- ব---- য----- ত-ম- ক- আ-া-ী-া- গ-ড-ী চ-ল-য়- ব-ড-ী য-চ-ছ- ------------------------------------------ তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? 0
t-mi-k--ā-āmīkā----āṛ--cā---ē-bā-- -ā-c--? t--- k- ā-------- g--- c----- b--- y------ t-m- k- ā-ā-ī-ā-a g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-c-h-? ------------------------------------------ tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha?
아니요, 주말에만 가요. না--ক-বলমাত্র-স----হের শ--ে- ----ত--৷ ন-- ক-------- স------- শ---- ছ----- ৷ ন-, ক-ব-ম-ত-র স-্-া-ে- শ-ষ-র ছ-ট-ত- ৷ ------------------------------------- না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ 0
Nā-----a--mātra -aptāhēr--ś---ra -h----ē N-- k---------- s-------- ś----- c------ N-, k-b-l-m-t-a s-p-ā-ē-a ś-ṣ-r- c-u-i-ē ---------------------------------------- Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē
하지만 일요일에 돌아올 거예요. ক--্----মি-রবি-া- -ি-ে -স- ৷ ক----- আ-- র----- ফ--- আ-- ৷ ক-ন-ত- আ-ি র-ি-া- ফ-র- আ-ব ৷ ---------------------------- কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ 0
k-n-u -----a--bār- phi-ē--saba k---- ā-- r------- p---- ā---- k-n-u ā-i r-b-b-r- p-i-ē ā-a-a ------------------------------ kintu āmi rabibāra phirē āsaba
당신의 딸은 성인이에요? ত---- --য়ে--ি সাব-ল--া? ত---- ম--- ক- স-------- ত-ম-র ম-য়- ক- স-ব-ল-ক-? ----------------------- তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? 0
t-māra-mēẏē k---āb-----? t----- m--- k- s-------- t-m-r- m-ẏ- k- s-b-l-k-? ------------------------ tōmāra mēẏē ki sābālikā?
아니요, 아직 열일곱 살이에요. না, -া--কেবলমা-্র--৭-ব-র ----৷ ন-- ত-- ক-------- ১- ব-- ব-- ৷ ন-, ত-র ক-ব-ম-ত-র ১- ব-র ব-স ৷ ------------------------------ না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ 0
Nā, --r---ēb---mā-ra 17---ch--a-b-ẏa-a N-- t--- k---------- 1- b------ b----- N-, t-r- k-b-l-m-t-a 1- b-c-a-a b-ẏ-s- -------------------------------------- Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa
하지만 벌써 남자친구가 있어요. ক--্-- এ-ন--ে-ে----র------ছ---বন্ধু --- ৷ ক----- এ-- থ---- ত-- এ--- ছ-------- আ-- ৷ ক-ন-ত- এ-ন থ-ক-ই ত-র এ-ট- ছ-ল-ব-্-ু আ-ে ৷ ----------------------------------------- কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ 0
k---u-ē---n----ēk-'i --ra -k-ṭ---h-lē-----u -c-ē k---- ē----- t------ t--- ē---- c---------- ā--- k-n-u ē-h-n- t-ē-ē-i t-r- ē-a-ā c-ē-ē-a-d-u ā-h- ------------------------------------------------ kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē

단어가 우리에게 말해주는 것

전 세계적으로 수백만 개의 책이 존재한다. 오늘날까지 몇 개가 쓰여졌는지는 알 수 없다. 이 책 속에는 매우 많은 지식이 저장되었다. 모든 책을 읽을 수 있다면 우리는 인생에 대해 많이 알 수 있을 것이다. 왜냐하면 책은 우리의 세상이 어떻게 변해가는지를 보여주기 때문이다. 모든 시기는 자기만의 도서를 갖는다. 이를 통해 사람들에게 중요한 것이 무엇인지를 알아볼 수가 있다. 유감스럽게도 아무도 모든 도서를 읽을 수는 없다. 현대 기술이 그러나 책을 조사할 수 있도록 도와줄 수는 있다. 디지털화를 통해 책이 데이터처럼 저장될 수 있다. 그 다음에 내용을 분석할 수 있다. 언어학자들은 이렇게 우리의 언어가 어떻게 바뀌어가는지를 볼 수 있다. 더 흥미로운 사실은, 단어의 빈도를 세는 것이다. 이를 통해 특정 사물의 의미를 알아볼 수 있다. 학자들은 5백만 권의 책을 조사해봤다. 그것은 지난 5세기 동안에 나온 책들이었다. 총 합해서 약 5천억 단어가 조사되었다. 단어의 빈도수는 사람들이 옛날과 오늘 어떻게 살아왔는지를 보여준다. 언어 속에서 생각과 유행이 비춰진다. 남자들이라는 단어는 예를 들자면 그 중요성을 잃어갔다. 이 단어는 오늘날에 옛날보다 훨씬 드물게만 사용된다. 반면에 여자들이라는 단어의 빈도가 현저하게 늘어났다. 또한 우리가 즐겨먹는 것을 단어를 통해 알 수가 있다. 50년도에는 아이스크림이 굉장히 중요했다. 그 당므에 피자와 파스타라는 단어가 유행했다. 몇 년째 스시라는 단어가 지배적이다. 모든 언어의 친구들을 위해서 좋은 소식이 있다 … 우리의 언어는 매년 보다 많은 단어를 얻는다!